有奖纠错
| 划词

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

这些原则有些不能自动照搬,用于基本上不可再生的资源的管理上,如跨界地下水不可再生的地下水。

评价该例句:好评差评指正

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

例如在虾龟争端中,上诉机构采用各种关于多样性可持续发展的国际文书,以确定“可耗竭自然资源”一词的意义。

评价该例句:好评差评指正

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是一种对环境有害的有资源,加之其价格不断波动,已使许多国家日趋改用核能。

评价该例句:好评差评指正

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

渔业问题十分复杂,主要为鱼既是可贸易商品,也是主要食品,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还为鱼可以再生,也可能枯竭,也为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、可追溯性标准等国际政策。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

石油的定价税收政策应予重新调整,使之反映出其作为一种可耗竭资源的真正成本,其中应考虑到消费国以及生产国在社环境方面的关注事项。

评价该例句:好评差评指正

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

由于多数能量是通过燃烧枯竭的、污染环境的矿物燃料取得的,二氧化碳含量气温随之上升,有数百万人可能由于海平面上升而丧失家园。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以用尽的性质,应当考虑有关石油天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油天然气一样对待地下水。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以用尽的性质,应当考虑有关石油天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油天然气一样对待地下水。

评价该例句:好评差评指正

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协定》第二十条规定,这些例外包括保护公共道德,保护人、动物植物的生命或健康,以及保护可用尽资源所必要的政策。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策的学术发展方面的专门知识网,提高发展中国家、特别是那些依靠非再生或可耗尽自然资源的国家在设计维持一个平衡可行的长期发展道路方面的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国我国以外海洋空间资源的可耗竭性脆弱性是我国政府决定加入《执行联合国海洋法公约有关养护管理跨界鱼类种群高度洄游鱼类种群的规定的协定》的核心考虑。

评价该例句:好评差评指正

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规定,不应将总协定的任何规定解释为不让任何缔约方采取或执行有关劳役产品有关养护可耗竭的自然资源的措施——但是这种措施应结合对国内生产或消费的制,或是应为取得或分配一般产品或当地缺乏的产品所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物的生命或健康。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


palplanche, palpus, palsambleu, palsseler, paltoquet, palu, paluche, palud, paludéen, paludier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

L’insurrection et la répression ne luttent point à armes égales. L’insurrection, promptement épuisable, n’a qu’un nombre de coups à tirer et qu’un nombre de combattants à dépenser.

义者和镇压者在力量悬殊的情况下作战,义者很快就被消耗殆尽,他们只能放有限的员的损失也是一种限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


palynostratigraphie, PAL制式, pamaquine, pâmé, pâmer, pamir, pâmoison, pampa, pampe, Pampelonne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接