有奖纠错
| 划词

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

隐瞒我的思想或说话吞吞吐吐。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le mariage coutumier n'est pas reconnu par le code gabonais.

不过,加蓬的刑法承认婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Le principal problème est la sécheresse.Il est donc important de changer ses habitudes.

干燥是个大问题,所以改变正确的很重要。

评价该例句:好评差评指正

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

太喜欢把于爱情相提并论。

评价该例句:好评差评指正

En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.

此外,给妇女伸张正义的权利。

评价该例句:好评差评指正

Voilà, ?a n’est pas compliqué, il faut juste prendre l’habitude. Il faut s’y mettre !

这种句子真的很难懂, 了就好了。就从现在开始吧!!

评价该例句:好评差评指正

Tu dois diminuer le message inutile et le téléphone qui ne sert à rien dans la vie.

发短信,少打电话的生活。

评价该例句:好评差评指正

Non,je ne suis pas habitué.

,我没有

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par le fait que la loi namibienne n'exige pas l'enregistrement de ces mariages.

又感到关切的是,纳米比亚法律要求法婚姻登记。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'adoption d'une convention contribuerait à stabiliser les normes sans limiter la formation du droit coutumier.

同样,通过一项公约将有助于稳定规范,而又限制法的形成。

评价该例句:好评差评指正

Je ne pense pas que le caractère est sexiste, mais les gens simplement n'utilisent plus le caractère en chinois simplifié.

我也认为这个字带贬意,不过汉字简化后人们都用这个字了。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a aucune portée juridique au Canada, et ses dispositions ne constituent pas un élément du droit international coutumier.

它在加拿大没有任何法律效力,其中的规定并构成国际法。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas un grand diplomate et je n'ai pas l'habitude de m'exprimer devant des assemblées telles que celles-ci.

我当然不是什么外交家,我在这样的论坛上讲话。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ce blocage est le produit d'un cadre juridique inefficace et des pesanteurs du droit coutumier.

在有些情况下,难以得到资产并享有从中所获利益是法律体制完善和法有弹性所致。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes elles-mêmes, mais aussi le Gouvernement encouragent l'accès des femmes aux emplois qu'elles n'exerçaient pas traditionnellement.

妇女本身,也包括政府在内,都鼓励妇女参加她们过去做的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes deviennent fréquemment veuves et sont obligées d'assumer des rôles inhabituels - celui de chef de famille, par exemple.

妇女常常成为寡妇,被迫发挥新的的作用——例如作为家长。

评价该例句:好评差评指正

Au début, je n’avais pas d’habitude pour cela car je ne faisais l’attention qu’aux oeuvres au lieu de leur écrivain.

一开始,这让我很,因为一直以来我都只关注书本身而忽视了它的创造者(除了一些如雷贯耳的名字)。

评价该例句:好评差评指正

Même si nous n'associons pas naturellement le dialogue entre les civilisation avec la paix et la sécurité, ce lien est capital.

我们虽然还于把不同文明对话与和平安全联系在一起,但这却十分重要。

评价该例句:好评差评指正

On a du mal ày croire, mais peut-être que le spectateur français n’était pas encore prêt pour ce traitement hyper décalé.

很难相信,估计法国人对这种电影的拍摄方式还

评价该例句:好评差评指正

La Commission estime que ce nombre « décevant » d'électeurs témoigne de la réticence de nombreux Caïmanais à exprimer publiquement leur opinion.

认为选民数目“尽如人意”,是由于多数开曼人愿意公开发表自己的观点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archéen, archéenne, archégone, archégoniates, archelle, archencéphale, archencéphallique, archentérique, archentéron, archéoanthropologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《冰雪奇缘》精选

Il n'a pas l'habitude des gros câlins !

大大的拥抱!

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Je n’étais pas habituée à cela en France.

此我在法国都

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si vous n'avez pas l'habitude de cuisiner vos restes.

如果您用剩菜做饭。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Dis-moi si tu t’habitues à la vie de pensionnaire.

说说你寄宿生

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Simplement, je ne suis toujours pas habitué à voir mourir.

老实说,我一直看见人死去。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Oui... Je n’ai pas l'habitude... et je ne suis pas très mince non plus !

...我...还有我也是很苗条!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 1 (A1)

Oui, hum... je n'ai pas l'habitude... et je suis pas très mince non plus!

是的...我还...我也是很瘦!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La violence même de toutes ces émotions contradictoires l’y obligeait.

思考他是的,因而他也特别感到苦恼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Avoir sur sa tête de l’inconnu, il n’était pas accoutumé à cela.

在他头上出现了认识的事物,此他是的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je fus touché de ces paroles, n’étant pas habitué aux tendresses du farouche professeur.

于这位严厉的教授的温柔,但是我也被他的话所感动。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

D’abord je ne vis rien. Mes yeux, déshabitués de la lumière, se fermèrent brusquement.

起先我什么也没有看见。我的眼由于于光亮,自动地闭上了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Dans les premiers jours où elle était à l'asile, elle pleurait souvent. Mais c'était à cause de l'habitude.

她刚进养老院时,常常哭。那是因为

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les spectateurs, encore peu habitués aux effets cinématographiques, ont cru qu'un réel train fonçait tout droit vers eux.

观众们还电影效果,还以为是真的火车直奔他们而来。

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Apparemment la retraite ne vous convient pas?

看来退休生过得呀?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Un vrai dépaysement après son job d’été, et juste avant son entrée en fac. hein, qu’en dis-tu ?

在夏季工作过后会有感,而且是在进入大学之前,你觉得怎么样?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est peut... C'est-à-dire que quand on n'a pas l'habitude du matériel, faut s'y faire.

可能吧… … 因为设备的使用还

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Nulle matière animale ne figurait à leur repas, et la viande sèche des captifs ne parut leur inspirer aucun désir.

他们吃肉类食物,俘虏们吃的干肉丝毫能引起他们的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Dormir dans les cabanes et les yourtes, c’est un dépaysement nature et puis renouer avec un rêve de gosse.

在窝棚里面和蒙古包里面休息,这种自然的,继而重新建立一个孩子气的梦境。

评价该例句:好评差评指正
得心应口说法语

LA COIFFEUSE : Vous avez tort, ça vous va très bien. C'est parce que vous n'êtes pas habituée.

这颜色很配你,你只是还

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean regarda Javert. Cette façon de faire était peu dans les habitudes de Javert.

冉阿让看看沙威,这做法和沙威的相符。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archéoptéryx, archéosphéroïde, archéozoïque, archéozoologie, archer, archère, archerie, archérite, archet, archèterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接