Le processus de désarmement n'a guère connu de progrès sensibles cette année.
今年进程没有表现出明显进步。
Le processus de désarmement n'a guère connu de progrès sensibles cette année.
今年进程没有表现出明显进步。
Le Ministère des finances et de l'économie a menacé les municipalités retardataires de sanctions.
部威胁对不遵守市镇实裁。
Ensuite, la Conférence des Ministres africains des finances a adopté une déclaration ministérielle, qui est reproduite à l'annexe.
随后,非洲部长会议通过了一项部长声明,这项声明载于附件。
Directeur général adjoint et du Nord-est diplômé de l'Université des Finances et de l'économie, administration des affaires de l'emploi principal.
副总理毕业与东北大学,工商管理学主业。
Le Gouvernement a mis en œuvre une politique budgétaire responsable, fondée sur des dépenses publiques durables, pour maintenir ces résultats.
政府正在推负责政策,依靠公共支出可持续性标准以保持上述业绩。
La SAARCFINANCE devrait examiner, par l'intermédiaire du Conseil des ministres, les possibilités de créer une banque de développement de l'Asie du Sud.
应通过部长会议,由南盟小组审查建立一个南亚开发银前景。
Il n'en est pas moins vrai, toutefois, que la discipline financière devra être maintenue pour que la Cour bénéficie de l'appui de la communauté internationale dans son ensemble.
但同样确实情况是,必须维持纪律,以便法院享有广大国际社会支持。
Au Cambodge, les ministères ont fait figurer dans leur proposition budgétaire des plans d'action pour l'intégration de perspectives sexospécifiques, qui doivent être approuvés par le Ministère de l'économie et des finances.
在柬埔寨,已在部委预算提定了《性别平等主流化动计划》,等待部批准。
On s'est généralement déclaré favorable à l'idée d'obliger le débiteur à communiquer dans les meilleurs délais des informations complètes sur la situation économique et financière de l'entreprise afin de préserver la confiance et de permettre au représentant de l'insolvabilité d'évaluer l'entreprise convenablement.
普遍支持债务人有义务及时透露企业状况全部资料,认为此种义务有利于保持信心和便于破产代表适当地评估企业。
Des mesures ont été prises pour améliorer la gestion financière, dont la centralisation de toutes les recettes dans le compte trésorerie de la BCEAO, l'obligation d'obtenir l'approbation du Ministère de l'économie et des finances pour tous les engagements de dépenses et la réglementation des marchés publics.
已采取了改善政管理措施,包括:将所有收入汇入西非国家央银国库账户;要求部核可所有开支承诺;实施公共采购条例。
Les prestations sont versées au parent concerné par l'Administration des affaires financières et économiques du Ministère du travail et de la protection sociale sur la base d'un certificat de l'employeur indiquant le salaire effectivement versé et le salaire qui devrait être versé pour un travail à mi-temps.
劳工和社会福利部事务管理部门依据雇主出具实付工资和应付给上半班父、母工资证明,付给上半班父母津贴。
Les incidences des politiques macroéconomiques sur le développement social dépendent de leurs effets non seulement sur la croissance et la stabilité économiques, mais aussi dans des domaines tels que les politiques fiscales, les décisions des entreprises en matière d'investissement, la création d'emplois et l'augmentation des salaires réels.
宏观济政策对社会发展影响不仅取决于政策对济增长和稳定影响,也取决于对政策、公司投资决定以及就业和实际工资增长影响。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域主要电视广播商联合作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(国)。
Pour rétablir la confiance des pays émergents dans le marché obligataire et poser des principes rationnels en vue de réduire les incertitudes, une « table ronde » de professionnels de la finance s'est tenue au Conseil des relations extérieures et a proposé un ensemble de principes pour une restructuration des obligations d'émetteurs souverains.
为了重建对新兴济体系债券市场信心,并定按部就班原则以减少不确定性,曾在对外关系理事会举了一次专业人员圆桌会议,并提出一系列关于主权国调整债券结构原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。