有奖纠错
| 划词

Les nations qui refusent de se soumettre à ce modèle sont diabolisées.

顺从该模式就受到咒骂。

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité ou le refus des gouvernements d'accéder à la demande générale a entraîné le recours à la répression.

政府无法愿意顺从公众要求结果就镇压。

评价该例句:好评差评指正

M. Witschel rappelle que la CNUDCI ne conservera son prestige que si elle ne cède pas à des intérêts particuliers.

他认为委员会顺从于这些热点问题,才可维护本

评价该例句:好评差评指正

Le développement continue d'être un mirage qui nous lance un défi, qui danse devant nos yeux mais que l'on ne peut pas attraper.

发展仍然象顺从鬼火,永远在我们眼前跳动但始终难以捉摸。

评价该例句:好评差评指正

Des croyants dissidents ou des personnes qui vivent leur foi sereinement ou encore des non-croyants font également face à des problèmes interreligieux ou intrareligieux quand ils ne sont pas tout simplement marginalisés.

顺从狂热徒以及非徒也面临宗教之间和宗教内部问题,被边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Le fait est que les membres d'Al-Qaida, déployés dans de nombreux pays, n'auront aucun scrupule à tuer le plus grand nombre possible de personnes qui n'adhèrent pas à leurs convictions « religieuses et idéologiques », s'ils en ont l'occasion.

基本问题在于,“基地”织成员已部署在全世界许多国家;一有机会,他们就会无悔地杀害极多顺从其“宗教意识形态”人。

评价该例句:好评差评指正

Notre hésitation à acquiescer aux demandes de plusieurs délégations qui ne voulaient pas entériner le rapport a finalement été vaincue lorsque M. Francesc Vendrell, le Représentant personnel du Secrétaire général pour l'Afghanistan, nous a informés qu'il favorisait fortement un consensus.

若干代表团要求不核可该报告,我国愿意顺从这项要求,最后,由于负责阿富汗问题秘书长个人代表弗朗切斯克·本德雷利先生告诉我们,他强烈主张取得协商一致意见,我国克服了这种情愿态度。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, les membres d'Al-Qaida et leurs associés sont déployés dans de nombreux pays et, s'ils en ont la possibilité, ils n'auront aucun scrupule à tuer le plus grand nombre possible de personnes des pays qui ne partagent pas leurs convictions religieuses et idéologiques et qu'ils perçoivent comme ennemis.

基本问题在于,“基地”织成员及其同伙已部署在全世界许多国家;一有机会,他们就会从这些国家出发以无悔地杀害极多顺从其宗教和意识形态他们所认为敌人。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi certaines personnes pensent qu'une femme dont le salaire est supérieur à celui de son mari devient insoumise et trop indépendante, et certains hommes assimilent le niveau d'études élevé des femmes et l'exercice des métiers tel que le commerce ou le secrétariat à une inconduite ou tout le moins à une conduite douteuse.

有些人认为妻子一旦收入高于丈夫就会变得顺从和过于独立;另一些人则把女性接受高等教育和从事某一职业,如经商当秘书,看做检点至少可疑行为。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'Association tunisienne des mères, la modification et la réforme de codes législatifs tels que le Code du statut personnel, le Code pénal et le Code du travail ont contribué à promouvoir une vie conjugale et familiale fondée sur une relation de coopération entre les époux plutôt que sur le principe de l'obéissance de la femme à son mari.

突尼斯母亲联合会认为,修订《个人身份法》、《刑法》和《劳动法》等立法法规有助于在构建婚姻和家庭生活过程中加强夫妻间协作关系,而单纯妇女顺从其丈夫。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons tout à fait inadmissible et illégale toute tentative de la part de la présence internationale de prendre des mesures répressives à l'encontre des minorités non albanaises et de leurs dirigeants s'ils n'acceptent pas, comme on peut s'y attendre, de se soumettre à l'accès illégal contre la souveraineté de la province serbe, car ce serait contraire au mandat qui lui a été confié par la résolution 1244 (1999).

我们认为,在非阿族少数族裔及其领导人顺从该塞尔维亚省份独立进程可预料情况下,国际存在试图违反第1244(1999)号决议所规定职责范围,对其采取任何压制性措施行为都绝对不可接受和非法

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tee, teenager, teen-ager, teepléite, tee-shirt, teé-tsé, TEF, tefillin, téflon, téflonisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Parce que je n'obéis pas à un monstre.

因为于怪物。

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Pourquoi pas ! Les corps ne sont-ils pas soumis dans leur ensemble à l’attraction universelle ?

“怎么是啊?难道一西完全宇宙引力定律吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


téjidé, téju, tek, tékalon, tektite, tel, tél, telachorioïdienne, télamon, télangiectasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接