L'appui que vous nous avez témoigné est une vraie source d'inspiration.
我们从你们的支持中得到了启发。
Ils ont recommandé en particulier aux États d'envisager d'élaborer et de mettre en œuvre des cadres stratégiques et plans d'action globaux qui porteraient sur une période préalablement déterminée et s'inspireraient de ces règles et normes.
具体来说,会议建议各国考虑建立执行综合性战略框架行动计划,这将涉及一段预定的时间,并将从联合国预防犯罪刑事司法标准规范中得到启发。
Même si des études dans ce domaine présenteraient sans doute un grand intérêt théorique du point de vue de la doctrine, dont s'inspire toujours la Commission, l'inclusion d'un sujet si général et théorique la placerait dans une position délicate.
虽然此后的研究结果从理论角度来看肯定会有很大的理论价值,而且在任何情况下都能从中得到启发,但是列入这样一个一般性的理论议题将使委员会处于一个十分复杂的境地。
Après la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, le Président a demandé au Pérou et aux États-Unis de s'efforcer de reformuler cet article, en s'inspirant de l'article 18 de la Convention contre la criminalité organisée.
在特设委员会第二届会议对案文草案行了一读之后,主席请求秘鲁美国努力重新拟订本条案文,可从《联合国打击跨国有组织犯罪公约》第18条中得到启发。
Je suis convaincu que, en démarrant les travaux de la Commission de consolidation de la paix, l'Organisation des Nations Unies pourrait s'inspirer des travaux déjà entrepris par l'OSCE pour assurer la stabilisation, la démocratisation et le développement, en tant que bases d'une paix durable.
我相信,在启动建设平委员会的工作的过程中,联合国可从欧安组织在确保稳定、民主化发展作为可持续平的基础方面所开展的工作中得到启发。
Lors de la première lecture du projet de texte à la première session du Comité spécial, plusieurs délégations se sont félicitées de l'occasion et ont souligné l'opportunité de s'inspirer de la Convention contre la criminalité organisée et d'essayer de s'entendre sur une meilleure formulation.
在特设委员会第一届会议上对本案文草案行一读期间,若干代表团对这一机会表示欢迎,并强调从有组织犯罪公约得到启发并就改善措词找到共同的立场是可取的。
Pour toutes ces raisons, je voudrais indiquer que ma délégation demande que le projet de résolution, présenté par le Président de l'Assemblée générale sur cette question, soit adopté par acclamation en témoignage de notre foi en un monde plus humain et plus juste, et pour montrer que nous nous inspirons des nouveaux besoins des Nations Unies.
出于所有这些原因,我要表明,我国代表团要求以鼓掌方式通过大会主席就这个问题提出的决议草案,以证明我们信奉一个更加人道更加公正的世界,而且我们必须从联合国的新需要中得到启发。
Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.
值得指出的另外一点是,那些不常见的、主张以不偏不倚的态度理解事实的可敬的呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略的呼声—— 开始得到一定的听众,启发人们从意识形态倾向较轻的角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观的态度采取较客观的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。