有奖纠错
| 划词

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

背信弃义气氛中进行的谈判是不可能成功的。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生性虐待,这就是彻底的背信弃义

评价该例句:好评差评指正

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常一种背信弃义的、操弄的方式加扭曲。

评价该例句:好评差评指正

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这恶毒的王子才这么背信弃义!”

评价该例句:好评差评指正

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

评价该例句:好评差评指正

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是对同胞的背信弃义,理应受到严厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实派有部队的政府协商实际上就是背信弃义

评价该例句:好评差评指正

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》的一些签署方背信弃义,但面局势有所改善。

评价该例句:好评差评指正

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

色列痛心疾首的是,色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和行动中发生性剥削和性虐待,是最骇人听闻的背信弃义之举。

评价该例句:好评差评指正

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种行为也是背信弃义的行为,严重损害联合国的碍联合国执行任务的效力。

评价该例句:好评差评指正

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义的绑架感到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团的整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚背信弃义的失望。

评价该例句:好评差评指正

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,一国也许有些不愿意违反善意原则为由对另一国提出主张,因为这实际上就是认定它背信弃义

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员议上,美利坚合众国都表现出其背信弃义、破坏协议的决心。

评价该例句:好评差评指正

Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

不,正是内疚、害怕色列遭到世界舆论谴责及对站在国际舆论法庭面前的恐惧使他们背信弃义

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

尤其是在毛派分子在谈判中背信弃义后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法的规定宣布了紧急状态。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, le traumatisme provoqué par l'invasion scélérate du Koweït par l'Iraq a prouvé sans l'ombre d'un doute, entre autres, que le peuple koweïtien est soudé derrière ses dirigeants, auxquels il voue une loyauté sans failles.

具有讽刺意义的是,伊拉克背信弃义的侵略这一惨痛经历,除其他外,首先无可怀疑证实,科威特人民赤胆忠心团结在他们的领导人周围。

评价该例句:好评差评指正

J'ai noté des avancées significatives enregistrées dans le processus de paix en République démocratique du Congo, qui risquent malheureusement d'être compromises à cause de la mauvaise foi du Rwanda et ses complices congolais de la rébellion.

我还指出了刚果民主共和国和平进程中取得的重大进展,不幸的是,由于卢旺达及其刚果叛乱分子同谋背信弃义,这一和平进程有可能遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Vous conviendrez avec moi qu'un tel acte constitue non seulement une violation grave des accords de paix de l'OUA mais qu'il témoigne d'une basse traîtrise et illustre à l'envi le caractère flagrant de l'invasion de l'Érythrée par l'Éthiopie.

你一定同意,这一行径不仅严重违反了非统组织的各项和平协定,而且突出显示埃塞俄比亚卑鄙的背信弃义,及其对厄立特里亚的公然侵略。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


espagnolisme, espalier, espar, esparcet, espatard, espèce, espèces, éspéculatif, espérance, espérantiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语迪士尼

Trahison ! [Il ne peut changer, déception]

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La fortune est une courtisane : favorable hier, elle peut me trahir demain.

“运气是一个奉承者:昨天对你卿卿我我,明天对你。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est une perfide Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien fait.

“太太,”波那瑟又说道,“您那位尊贵的女主人是的西班牙人,红衣主教的所作所为是正确的。”

评价该例句:好评差评指正
话传说

Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔墨斯,商人和盗贼之,在她身上提颜无耻、和对谎言不加节制的品味。

评价该例句:好评差评指正
话传说

Le lendemain, la perfide épousée remit l'anneau à son père, et celui-ci fit ses préparatifs pour aller détruire le village de son gendre.

第二天,的新娘把戒指交给了她的父亲,他准备去摧毁他女婿的村庄。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! ceux-là, répondit John Mangles, ils étaient ivres, et, par cette profonde obscurité, je crains bien qu’ils n’aient payé de leur vie ce lâche abandon.

“别提他们了!那些喝得烂醉的家伙,,十有八九会掉在海里喂鱼的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Heureusement, la jalousie ne tourmentait guère Gervaise. Les infidélités de Lantier la laissaient bien calme, parce que son cœur, depuis longtemps, n’était plus pour rien dans leurs rapports.

所幸的是热尔维丝并未被嫉妒心所困扰。朗蒂埃的和负心举动倒让她冷静了许多,因为已经很久了,她心中毫不在乎与他的关系了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


espingole, espion, espion(n)ite, espionnage, espionner, espionnite, esplanade, espoir, esponce, esponton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接