Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
这件宝物安放两了吻了又吻,洒下少眼泪。欧叶妮把钥匙藏进胸口的,已没有勇气让夏尔吻那个地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais elle lui échappa et sauta dans le jardin derrière la maison.
可是灰姑娘逃,进房子后面的花园里。
Il l'accompagna, en effet, mais au dernier moment elle lui échappa et sauta dans le pigeonnier.
王子的确陪灰姑娘回,但是最后一刻,灰姑娘逃,进鸽子房。
Le prince attendit que revînt le père et lui dit que la jeune inconnue avait sauté dans le pigeonnier.
王子等待灰姑娘的父亲回并对他说,一位年轻陌生女子进他鸽子房。
Thénardier avait fait disparaître le « fafiot sérieux » dans son gousset, et regardait Marius avec une douceur presque tendre.
德纳第已把这“值钱的钞票”进背心的口袋里,温和到接近柔情的着马吕斯。
Puis la femme serra promptement le manger et le vin dans le four, pour que son mari ne lui adressât pas de question embarrassante.
女人连忙把这些美味的酒菜进灶里去,因为假如丈夫看见这些东西,他一定要问问这是什 么意思。
Walter avait discrètement rangé son appareil photo dans sa poche. Le Pr Dimitri Mikalas entra dans la pièce et referma la porte derrière lui.
沃尔特早已将相机偷偷地进口袋。就在这个时候,迪米特里·米卡拉斯教授进房间,随手关上房门。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释