On estime que 20 % de la superficie totale du pays sont exposés à des risques d'érosion.
估计该国国土面积的20%有被侵蚀的可能。
Les autorités nationales dans le domaine du tourisme et les entreprises du secteur des voyages et du tourisme des pays en développement constatent une érosion des avantages du commerce, qui va de pair avec des effets multiplicateurs et d'entraînement.
发展中国家的旅游主管部门以及旅行和旅游运营商面临着商业利益被不断侵蚀的,外还面临着乘数效应和外溢效应问题。
Dans les pays les plus touchés, les fondations mêmes de la société, la gouvernance et la sécurité nationale s'affaiblissent graduellement, mettant à rude épreuve les « filets traditionnels de protection sociale », et entraînant des problèmes d'ordre social et économique susceptibles d'avoir des répercussions sur plusieurs générations.
在受影响最严重的国家,社会、施政和国家安全的基础已被侵蚀,传统的安全网络已接近崩溃边缘,由引发的社会经济影响可能波及几代人。
Un intervenant a estimé que le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, dans le cadre des négociations de Doha, devrait prêter une attention particulière à la question de l'érosion des préférences accordées aux PMA et à d'autres pays afin de permettre à ces pays de continuer à tirer profit de leurs exportations de textiles et de vêtements.
有人指出,结合多哈谈判非农业市场准入问题谈判小组的工作,应当特别重视最不发达国家和其他接受优惠待遇的国家优惠待遇逐步被侵蚀的问题。 以便协助它们继续从纺织品和服装的出口中获益。
À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
没有不公平限制和扭曲的、有利的国际市场;排除市场进入壁垒(非关税壁垒、过高的标准要求、卫生和植物检疫措施),反竞争作法和垄断市场结构;解决贸易优惠待遇逐步被侵蚀的问题,以及初级商品的价格低和不稳定的问题。
Cette publication, lancée lors de la Conférence, étudie trois questions particulièrement importantes pour la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade: a) l'érosion de l'accès préférentiel aux marchés, l'un des problèmes les plus difficiles auxquels sont confrontés les petits États insulaires en développement; b) l'importance de la relation entre commerce et environnement dans le contexte de l'objectif vital qu'est la diversification des économies insulaires; c) la question de la définition des petits États insulaires en développement et la nécessité de disposer de critères pour renforcer la crédibilité de l'ONU dans son action en faveur de ces États.
这份在会议上宣布发行的出版物讨论了对《巴巴多斯行动纲领》执行情况的审查具有特殊意义的三个领域:(a) 优惠市场准入被侵蚀的问题,这是小岛屿发展中国家面临的最艰巨挑战之一;(b) 在实现使岛屿经济多样化的重大目标方面贸易与环境之间关系的重要性;(c) 小岛屿发展中国家的定义问题以及是否需要制定一项标准,提升联合国在支持这类国家方面的可信度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais combien vivent aujourd’hui en bannis ou en reclus sur leurs terres enlaidies, appauvries et défigurées au point de leur être devenues inhospitalières et étrangères, qu'il s’agisse des villes et de leurs banlieues lépreuses ou des campagnes érodées,déboisées, misérables ?
然而今天又多少人是过着被驱逐的生活,隐居在丑陋、、目全非到让足以他们觉得陌生而不宜居住的土地上?无论是城里,还是是疤痕像麻风病一样的郊区,亦或是被侵蚀的、树木砍光的、悲惨的农村?
À cent pas de l’endroit où les deux amis, les regards à l’horizon et l’oreille au guet, sablaient le vin pétillant de La Malgue, s’élevait, derrière une butte nue et rongée par le soleil et le mistral, le village des Catalans.
那二位朋友一喝着泛着泡沫的拉玛尔格酒,一竖着耳朵,留神着百步开外的一个地方。那儿,在一座光秃秃的被风雨无情的侵蚀了的小的后,有一个小村庄,便是罗尼亚人居住的地方。