有奖纠错
| 划词

On estime que 20 % de la superficie totale du pays sont exposés à des risques d'érosion.

估计该国国土面积20%有侵蚀可能。

评价该例句:好评差评指正

Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !

最美,还是这些海风海浪侵蚀悬崖峭壁!

评价该例句:好评差评指正

Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.

看看她你们烟雾侵蚀秀发.

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième est le Parc d'éoliennes de Jepirachi, situé dans la zone nord de la Colombie.

同时,还将通过植植被,土地侵蚀状态。

评价该例句:好评差评指正

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸线特别容易受到淹没和侵蚀影响,这还会导致淡水短缺和疾病爆发。

评价该例句:好评差评指正

Le premier s'intitule « Récupération des zones dégradées par le biais de systèmes sylvicoles et de pâturages et reforestation de la savane des Caraïbes de la Colombie ».

第一个项目名为“通过在哥伦比亚加勒比大草原实施有系统森林牧场覆盖和重新造林,来侵蚀土地”。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, il conviendrait de mettre en place un système de compensation ou un mécanisme d'assistance pour répondre au problème de l'effritement des préférences.

关于非农产品市场准入,必须立一种补偿体制和(或)援助机制,以处理优惠侵蚀问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'efforce de lutter contre la sécheresse en créant des lacs artificiels et, malgré l'embargo dont elle est victime, prend des mesures pour freiner l'avancée du désert et l'érosion des terres agricoles.

它还努力通过开掘人工湖与干旱作斗争,尽管遭到了禁运,但它还是采取了制止沙漠推进和农田侵蚀措施。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités nationales dans le domaine du tourisme et les entreprises du secteur des voyages et du tourisme des pays en développement constatent une érosion des avantages du commerce, qui va de pair avec des effets multiplicateurs et d'entraînement.

发展中国家旅游主管部门以及旅行和旅游运营商面临着商业利益不断侵蚀外还面临着乘数效应和外溢效应问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays les plus touchés, les fondations mêmes de la société, la gouvernance et la sécurité nationale s'affaiblissent graduellement, mettant à rude épreuve les « filets traditionnels de protection sociale », et entraînant des problèmes d'ordre social et économique susceptibles d'avoir des répercussions sur plusieurs générations.

在受影响最严重国家,社会、施政和国家安全基础已侵蚀,传统安全网络已接近崩溃边缘,由引发社会经济影响可能波及几代人。

评价该例句:好评差评指正

Un intervenant a estimé que le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, dans le cadre des négociations de Doha, devrait prêter une attention particulière à la question de l'érosion des préférences accordées aux PMA et à d'autres pays afin de permettre à ces pays de continuer à tirer profit de leurs exportations de textiles et de vêtements.

有人指出,结合多哈谈判非农业市场准入问题谈判小组工作,应当特别重视最不发达国家和其他接受优惠待遇国家优惠待遇逐步侵蚀问题。 以便协助它们继续从纺织品和服装出口中获益。

评价该例句:好评差评指正

À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.

没有不公平限制和扭曲、有利国际市场;排除市场进入壁垒(非关税壁垒、过高标准要求、卫生和植物检疫措施),反竞争作法和垄断市场结构;解决贸易优惠待遇逐步侵蚀问题,以及初级商品价格低和不稳定问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette publication, lancée lors de la Conférence, étudie trois questions particulièrement importantes pour la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade: a) l'érosion de l'accès préférentiel aux marchés, l'un des problèmes les plus difficiles auxquels sont confrontés les petits États insulaires en développement; b) l'importance de la relation entre commerce et environnement dans le contexte de l'objectif vital qu'est la diversification des économies insulaires; c) la question de la définition des petits États insulaires en développement et la nécessité de disposer de critères pour renforcer la crédibilité de l'ONU dans son action en faveur de ces États.

这份在会议上宣布发行出版物讨论了对《巴巴多斯行动纲领》执行情况审查具有特殊意义三个领域:(a) 优惠市场准入侵蚀问题,这是小岛屿发展中国家面临最艰巨挑战之一;(b) 在实现使岛屿经济多样化重大目标方面贸易与环境之间关系重要性;(c) 小岛屿发展中国家定义问题以及是否需要制定一项标准,提升联合国在支持这类国家方面可信度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fibrocaséeux, fibrocavitaire, fibrocholédochoscope, fibrochondrite, fibrochondrome, fibrociment, fibrocyte, fibroélastoseendocardique, fibroépithéliome, fibroferrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Mais combien vivent aujourd’hui en bannis ou en reclus sur leurs terres enlaidies, appauvries et défigurées au point de leur être devenues inhospitalières et étrangères, qu'il s’agisse des villes et de leurs banlieues lépreuses ou des campagnes érodées,déboisées, misérables ?

然而今天又多少人是过着驱逐生活,隐居在丑陋、目全非到让足以他们觉得陌生而不宜居住土地上?无论是城里,还是是疤痕像麻风病一样郊区,亦或是侵蚀、树木砍光、悲惨农村?

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À cent pas de l’endroit où les deux amis, les regards à l’horizon et l’oreille au guet, sablaient le vin pétillant de La Malgue, s’élevait, derrière une butte nue et rongée par le soleil et le mistral, le village des Catalans.

那二位朋友一喝着泛着泡沫拉玛尔格酒,一竖着耳朵,留神着百步开外一个地方。那儿,在一座光秃秃风雨无情侵蚀,有一个小村庄,便是罗尼亚人居住地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fibrosse, fibrothorax, fibrotuberculome, fibroxanthome, fibula, fibule, Fibuloporia, fic, ficaire, Ficaria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接