有奖纠错
| 划词

Il me faut du temps pour parvenir à distinguer les personnes autour de moi.

过了好一些时间我才能周围人影。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Rapporteur spécial, trois scénarios étaient envisageables.

他认为能三种不同情况。

评价该例句:好评差评指正

D'après cet examen, il serait possible d'identifier des exemples précis des divers types de liens établis.

这一讨论表明,变化中不同类关系具体例子是可能

评价该例句:好评差评指正

Plus exactement, les chercheurs ont constaté que les émotions négatives (peur, colère, tristesse, etc.) sont aisément reconnues par tous.

更准确地说,科学家发现所有人都能轻易地出负面情感(悲伤、气愤等)。

评价该例句:好评差评指正

Agents bactériens, chimiques et radioactifs à usage militaire et matériel et éléments de diffusion, de protection, de détection ou d'identification.

⒀ 军事用、化学和放射战剂,以及用于其散播、保护、侦测或设备和部件。

评价该例句:好评差评指正

Tous les personnels concernés devraient recevoir une formation spéciale afin d'apprendre à détecter les signes de torture et de mauvais traitements.

所有相关工作人员都应受到专门培训,知道如何酷刑和虐待迹象。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pour but de modifier les conditions cadres discriminantes, de prévenir, réduire ou d'éliminer les inégalités qui frappent les personnes handicapées.

这部法律旨在改变残疾条件,防止、减少或消除给残疾人带来伤害不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement cubain estime que le montant de la contribution matérielle reçue pour l'accomplissement d'un tel acte n'est pas un critère suffisant.

“古巴政府表示过,将执行任务所获得物质报酬数额作为给雇佣军下定义依据是不正确

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle législation prévoit un certain nombre de critères afin d'identifier les enfants socialement désavantagés et de pouvoir leur accorder une aide spéciale.

法律包含了如何弱势儿童标准,从而可以给予他们特帮助。

评价该例句:好评差评指正

Selon des chercheurs allemands, les bergers allemands seraient capables de détecter la présence du cancer du poumon chez un être humain en le reniflant.

研究人员发现,德国牧羊犬似有这种通过嗅觉人体患肺癌能力。

评价该例句:好评差评指正

D'après les résultats d'études de discrimination pratiquées chez l'animal, aucune des drogues connues donnant lieu à des abus ne peut se substituer entièrement au GHB.

在对动物进行药物研究中,任何已知被滥用药物都没有完全取代GHB能力。

评价该例句:好评差评指正

M. Gauci a certes déclaré qu'il n'était pas très bon juge en matière de taille et d'âge, mais il faut bien reconnaître que l'écart est important.

Gauci先生说,他没有身高和年龄经验,即使如此,我们也必须接受这确实有很大

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'un spécimen de la signature autorisée est disponible à des fins de comparaison, seul un expert peut être capable de détecter un faux bien imité.

即便有可资对照授权签名样本,但只有专家才能够精确逼真伪造签名。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la diversité des programmes auprès desquels les enquêtes ont été menées, ces informations ne permettent pas de dégager la tendance des activités d'évaluation.

由于答复这些调查方案不同,不可能从这一资料中评价活动趋势。

评价该例句:好评差评指正

Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter.

非是为了防止垃圾程序,而是为了获得和验证那些识程序不能够破译词汇。

评价该例句:好评差评指正

Serait-il techniquement possible d'accroître la capacité de discrimination des dispositifs antimanipulation sans en compromettre l'utilité militaire et de réduire ainsi autant que possible les risques qu'ils font courir aux civils?

技术上是否有可能提高防排装置能力,而又不减损其军事用,从而最大限度地减少其对平民构成危险?

评价该例句:好评差评指正

Ces images stéréoscopiques sont indispensables pour toutes les applications nécessitant une connaissance précise du relief telles que les bases de données de simulateurs de vol ou les réseaux de téléphonie mobile.

立体图像是所有需要精确立体轮廓应用(如飞行模拟数据库或移动电话网)不可或缺

评价该例句:好评差评指正

Le tri doit être réalisé par du personnel formé, capable de faire la distinction entre les différentes qualités d'alliages de cuivre (cuivre, laitons et bronzes) ou les différentes nuances d'acier inoxydable.

分选必须由受过培训人员进行,他们应能不同等级铜合金(铜、黄铜和青铜)或不同等级不锈钢。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne qui dépose un dossier en vue d'obtenir la nationalité cubaine s'identifie par son nom patronymique et par conséquent ni celui-ci ni les autres éléments d'identification ne sont susceptibles de changement.

首先,要求获得古巴公民身份外国人是靠自己姓名来身份,因此不得改变姓名或其他身份个人资料。

评价该例句:好评差评指正

Quels autres éléments de preuve justificatifs doit-il avancer pour montrer le caractère raisonnable et objectif d'une différenciation entre un couple de personnes de même sexe et un couple de personnes de sexe différent?

对同性伴侣和异性伴侣,是合理和客观,还必须提交哪些证据呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


laminine, laminites, laminoir, Lamoricière, Lamourette, Lamoureux, lampadaire, lampadite, lampadophore, lampant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Comment distinguer le vrai du faux ?

如何辨别信息真假?

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Plus tu en reconnais, plus tu gagnes de points.

辨别直角越多,你得分就越高。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Tu peux différencier les colles ? - Les colles entre les vraies et les fausses.

你可以辨别不同胶水? - 真鞋和假鞋胶水。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le réel indicateur de présence d'urine dans l'eau de piscine, ce sont tes yeux!

只有你眼睛是真正可以辨别池水中尿液

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Du coup, leur premier défi c'est de découvrir où commencent et se terminent les mots dans les phrases.

因此,他们首要挑战就是从句子中辨别这些词开头和结尾。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À travers les perceptions maladives d’une nature incomplète et d’une intelligence accablée, il sentait confusément qu’une chose monstrueuse était sur lui.

禀赋既不完全,智力又受了摧残,通过他那种不健全辨别能力,他隐约感到有一种怪物附在他身上。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科

Ouais, clairement, les fake news savent exploiter au mieux nos biais cognitifs pour tromper notre sens de l'analyse et pour embobiner notre raisonnement.

显然,谣言更好地利用了我们认知偏见,来欺我们辨别能力,误导我们逻辑。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短

Bref, l’obésité est une maladie multi factorielle et si nous commençons à peine à en discerner les origines, nous pouvons tout de même nous méfier des conseils alimentaires d’Eddy Mitchell.

简而言之,肥胖是一种多因素疾病,尽管我们才刚刚开始辨别起源,我们仍然要对艾迪-米切尔饮食建议保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, plus l’aiguille d’un cadran est grande, plus on peut suivre aisément le déplacement de sa pointe. L’ombre de la baguette n’était pas autre chose que l’aiguille d’un cadran.

日晷针愈长,针点移动也就愈加容易辨别。标杆影子也就相当于日晷上指针。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et à cause même de leur fatigue, ils ne pouvaient séparer cette souffrance, qui se prolongeait derrière les volets, de la joie qui emplissait les rues un peu plus loin.

由于他们十分疲劳,所以无法辨别,这紧闭窗户后面无尽愁云惨雾和远处大街上那凫趋雀跃情景。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En outre, sans cesse dans un demi-jour et dans l’obscurité, ses yeux avaient acquis cette singulière faculté de distinguer les objets pendant la nuit, comme font ceux de l’hyène et du loup.

而且,由于长久生活在昏暗地方,他眼睛早已变得像鬣狗和狼眼睛一样,具有能在黑夜里辨别东西能力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout ce qu’on pouvait distinguer de son visage sous sa casquette baissée prit une vague apparence de bien-être mêlée à cet autre aspect si poignant que donne l’habitude de la souffrance.

脸仍被那顶压到眉心便帽半遮着,当所能辨别出来只是一种若隐若现舒适神情,同又搀杂着另外一种由于长期苦痛而起愁容。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

On peut ainsi distinguer les églises romanes, sobres, avec leurs arcs en plein cintre, des vastes cathédrales gothiques aux vitraux très colorés, aux nefs élevées, soutenues par des voûtes en ogive et surmontées de flèches.

我们可以通过半圆拱腹辨别出朴素罗马风格教堂,通过多彩的玻璃窗以及由尖形拱肋、尖顶式拱门撑起高耸教堂中堂可以辨别哥特式教堂。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

L’eussé-je su que j’en eusse pris tout de même, car en admettant que j’eusse recouvré un instant le discernement du présent, cela ne m’eût pas rendu le souvenir du passé et la prévision de l’avenir.

即使我明白,我也会照样喝,因为就算我在刹那恢复了对现在辨别能力,我也恢复不了对过去回忆和对将来预见。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il entendait la parole haute et magistrale du grand-père, les violons, le cliquetis des assiettes et des verres, les éclats de rire, et dans toute cette rumeur gaie il distinguait la douce voix joyeuse de Cosette.

他听见外祖父那高亢而带有命令口气讲话、小提琴声、杯盘叮当声、哈哈大笑声,在整个欢乐喧哗声中,他能辨别出珂赛特温柔而愉快声音。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’y avait pas besoin non plus de mettre son nez sur les gilets de flanelle de M. Madinier, pour savoir qu’ils étaient à lui ; il teignait la laine, cet homme, tant il avait la peau grasse.

想要辨别玛蒂尼先生羊毛背心也不难,他身上爱出油汗把背心都渍黄了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lampette, lampion, lampiste, lampisterie, lampourde, lamprillon, lamprites, lampritite, lamprobolite, lamproie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接