El PNUMA debería centrarse más en lograr un acercamiento entre distintas opiniones y diferentes aliados.
环境规划署应更加重视吸纳不同的建议伙伴。
El PNUMA debería centrarse más en lograr un acercamiento entre distintas opiniones y diferentes aliados.
环境规划署应更加重视吸纳不同的建议伙伴。
Con esta fórmula, los jóvenes de México han percibido un mayor acercamiento de parte del Gobierno.
这种对话参模式使墨西哥青年意识到,政府站在他们边。
Este año se han registrado nuevamente acontecimientos alentadores, incluso un acercamiento entre israelíes y palestinos.
今年再次出现了令人鼓舞的事态发展,包括以色列人巴勒斯坦人之间出现缓。
Esa es la única forma en que se logrará el proceso de acercamiento con la Unión Europea.
这是实现欧洲联盟好的法。
Un aspecto importante en la estrategia y la meta, es el acercamiento comunitario para formar y establecer gestores locales en tuberculosis.
该战略目标的个重要方面是,社区参培养设置地方肺结核管理人员。
Consideramos que en el seno de las Naciones Unidas el acercamiento y la cooperación estrecha con la ONUDD revisten gran importancia.
我们认为,在联合国组织,品犯罪问题事处建立睦关系及密切合作极为重要。
Considero que esa es la única manera en que ambos países pudieran tener el acercamiento necesario, solicitado y exigido por ambos pueblos.
我认为,这是两国解的途径,这种解是非常需要的,是两国人民所要求的。
El objetivo de las políticas debe ser el acercamiento, no el distanciamiento de los pueblos.
政策的目的必须是团结人民,而不是分裂人民。
El acercamiento progresivo entre los mecanismos consuetudinarios de solución de conflictos y los sistemas jurídicos oficiales puede redundar en beneficio de la administración de justicia.
逐步协调民间争端解决机制正式法律系统之间的关系,可改进司法行政。
Este fútil intento de desviar la atención del verdadero problema, que es la invasión y ocupación de Chipre por Turquía, está envenenando todos los esfuerzos de acercamiento.
土耳其对塞浦路斯的侵略占领是问题的症结所在, 这种妄图转移此重点的做法妨碍为恢复睦所作的切努力。
El Primer Ministro ha hecho manifestaciones de acercamiento a los serbios de Kosovo en muchas declaraciones públicas y ha dado así un ejemplo a funcionarios y personalidades políticas.
总理在许多公开发言中都争取科索沃塞人,为官员政治人士树立了榜样。
¿Cómo podemos asegurar que las tecnologías de la información y la comunicación se conviertan en un medio de acercamiento, de entendimiento mutuo y de fortalecimiento de los vínculos entre los jóvenes de todo el mundo?
如何确保信息通信技术成为友好、相互理解加强全世界青年人之间联系的工具?
En este sentido, consideramos que la reanudación del diálogo entre Belgrado y Pristina constituye un acontecimiento positivo en el acercamiento entre los habitantes de Kosovo y el mejoramiento de las relaciones entre las partes interesadas.
在这方面,我们认为,贝尔格莱德普里什蒂纳恢复对话将在科索沃人民之间建立更紧密联系方面改善有关各方彼此关系方面构成个积极的步骤。
El Comité Especial reconoce que las operaciones de mantenimiento de la paz se han vuelto más complejas, por lo que se necesita alcanzar un común entendimiento sobre la terminología para promover el acercamiento de criterios y la cooperación.
特别委员会承认维持平行动已变得更加复杂,因此,必须对有关词汇有共同的理解,以推动共同法合作。
Por consiguiente, en su política de acercamiento a sus colaboradores, el Instituto ha sabido presentar las cuestiones de prevención del delito y justicia penal en forma atractiva y que ha suscitado el interés de las autoridades de esta región.
结果,为了援助需要的伙伴,研究所对于防止犯罪刑事司法问题的成套计划正式解决法,对本区域各国当局是相关而合适的。
Pese al acercamiento entre muchos de los dirigentes de las facciones de la ciudad, los numerosos delitos violentos y los ocasionales incidentes entre clanes obligan a mantener la ciudad en el nivel V de seguridad de las Naciones Unidas.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量的暴力罪行部族之间偶发的事件,使该市仍处于联合国安全的第五阶段。
El Sr. Requeilo Gual (Cuba) comparte la preocupación expresada por Bolivia y dice que es menester prestar particular atención a la labor con las Potencias administradoras para crear acercamiento y confianza mutua, sin lo cual ningún progreso será posible.
Rekeiho Guali先生(古巴)同意玻利维亚代表所指出的忧虑,他说,必须特别关注管理国在保障接近相互信任方面的工作,否则就不可能进步。
Por último, el orador afirma que el acercamiento de las opiniones de los diferentes Estados y el fortalecimiento de la cooperación internacional exigen un diálogo responsable, objetivo, imparcial, no selectivo y transparente, basado en el respeto mutuo de la soberanía nacional y de la integridad territorial de los Estados.
最后代表指出,各国观点接近国际合作的加强是通过基于互相尊重国家主权领土完整、负责任、客观、不偏不倚、不因人而异透明的对话实现的。
Habida cuenta de la relativa riqueza de los Estados de la subregión, la diversificación de la red de carreteras como medio de acercamiento de los pueblos puede, y debe, ayudar a acabar con las barreras, el odio, la xenofobia y las diferencias entre los pueblos de una misma región.
鉴于该分区域各国相对富有,扩大公路网络,促进人们之间的交往,能够而且应当有助于消除本地区各族人民之间的障碍、仇恨、仇外心理差别。
Esta situación destaca aún más la importancia de las iniciativas de diálogo entre civilizaciones, como son los esfuerzos políticos y diplomáticos encaminados a lograr una mayor comprensión y un acercamiento entre los pueblos, así como a difundir las mejores prácticas humanas, entre las cuales se encuentran los principios de comprensión, tolerancia, solidaridad y cooperación.
这种情形使促进不同文明间对话的各项举措以及使旨在促进各国人民更加相互了解睦相处以及旨在传播最佳人类行为的各项政治外交努力更加重要,其中最突出的是谅解、容恕、团结合作原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。