¿Puede hacerse algo —o deshacerse— para aplacar su violencia y carácter vengativo?
可否做些什么或排除些什么来缓解他们复仇心态和暴力?
¿Puede hacerse algo —o deshacerse— para aplacar su violencia y carácter vengativo?
可否做些什么或排除些什么来缓解他们复仇心态和暴力?
Ciertamente, fue un acuerdo vergonzoso concebido para aplacar al agresor a expensas de Checoslovaquia.
确实,这是一项可耻协定,姑息侵略者,牲捷克斯洛伐克。
Si no logramos resolver esos problemas, no se aplacarán las causas de las actividades terroristas que se están registrando en el Iraq.
如果我们不能解决这些问题,伊拉克目前恐怖活根源就得不解决。
La cuestión de la identificación es una operación a largo plazo acerca de la cual habrá que adoptar medidas de emergencia en el futuro inmediato, si se quiere aplacar a las Forces Nouvelles.
身份鉴定问题是一种长期行,如果要安抚新生力量,必须在不久将来采取有关紧急措施。
Para ilustrar esto, y a modo de ejemplo, si se otorgara un puesto permanente a Alemania y no a Italia y si, para complacer a Italia, el puesto se otorgara a aquel país en el entendimiento de que es sin derecho de veto, Italia quedaría aplacada y satisfecha.
举例来说,如果给了德国常任席位而没给意大利,那么为了让意大利满意,就只能给德国一个没有否决权席位,这样意大利就会慰,而不会不悦。
Para aplacar los posibles temores de las candidatas, las votantes y las educadoras civiles en relación con la seguridad, la UNAMA colaboró con el Ministerio del Interior, el Ministerio de Asuntos de la Mujer y jefes de policía de las provincias denunciando las situaciones de riesgo para las mujeres.
为减轻女候选人、选民和公民教育者安全担忧,联阿援助团同内政部、妇女事务部和各省警察首脑合作,提请他们注意妇女面临危险情况。
Además, los miembros de la Junta se preguntan si la creación de un grupo de tareas interinstitucional para intercambiar información y enviar solicitudes conjuntas de fondos extrapresupuestarios y complementarios a nivel mundial transmitiría de manera eficaz a los donantes una señal positiva “de que el sistema de las Naciones Unidas tiene la voluntad de mejorar la transparencia y aplacar las rivalidades”, como plantea la Dependencia Común de Inspección.
然而,行政首长协调会成员质疑是,在全球一级设立交流信息、联合请求预算外/非核心资金机构间工作组是否如联合检查组所说,能有效“向捐助国发出积极信号,表明联合国系统愿意……增加透明度和减少竞争”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。