Las enfermedades y la pobreza siguen aquejando gravemente a millones de personas en los países en desarrollo.
在各发展中国家,疾病和贫穷仍然严重地困扰千百万人民。
Las enfermedades y la pobreza siguen aquejando gravemente a millones de personas en los países en desarrollo.
在各发展中国家,疾病和贫穷仍然严重地困扰千百万人民。
Los PASR tienen por objetivo ayudar a los países a resolver de manera conjunta los problemas que aquejan a los ecosistemas compartidos.
分区域方案
重点,是协助各国联合解决共同生态系统存在
特别问
。
En el Programa de Acción se reconoce que las enfermedades infecciosas y parasitarias siguen aquejando considerablemente a un gran número de personas.
《纲领》承认,传染疾病和寄生虫病仍是困扰大量人口
主要疾病。
La situación debe evaluarse a la luz de los graves déficits que aquejan a la financiación del proceso de reconstrucción y rehabilitación de Liberia.
鉴于利比里亚重建和复兴进程严重短缺资金,因此必须重新评估这情况。
Hoy día se reconoce universalmente que una capacidad estatal inadecuada es la razón de muchos de los problemas que aquejan a los países en desarrollo.
如今般都认为缺乏国家能力是发展中国家目前所面临
许多问
根源。
México reitera su firme compromiso de intensificar la cooperación internacional en la lucha contra este mal que aqueja a la comunidad internacional en su conjunto.
墨西哥政府承诺提供密切合作,打击这祸及全
恶形式。
Con 3.059.600 dólares, se habrían podido resolver todas las carencias materiales que hoy aquejan al Programa de Escuelas para Niños y Niñas con Necesidades Educativas Especiales.
059 600美元可供古巴购买目前学校特殊教育儿童方案所缺乏
材料。
Podemos hacer más en la esfera nacional e internacional para incorporar a los jóvenes a la solución de los grandes problemas que aquejan a nuestra comunidad mundial.
在让青年人参与解决我们全社区
主要问
方面,我们在国内和国际上都可以做得更多。
El Consejo de Seguridad recuerda su preocupación de que la persistente violencia que aqueja a Darfur siga afectando negativamente a la región, en particular a la seguridad del Chad.
“安全理事会再次感到关切是,达尔富尔
暴力
为持续不断,会进
步对该区域,特别是乍得
安全,产生不利影响。
La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.
安全理事会代表团是对海地危机加深作出反应,是海地及其人民长期以来所面临多重问
结果。
Su Gobierno es consciente de que es necesario mejorar las condiciones de vida de los pueblos indígenas y trabaja con todas las partes interesadas para hacer frente a los problemas que les aquejan.
苏里南政府意识到必需提高土著人民生活质量,因此同有关各方共同努力应对困扰土著人民
各种问
。
Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la gama de problemas que aquejaban a 61 comunidades autóctonas del Nepal en relación con la preservación y la promoción de sus idiomas, escritura y cultura.
有人要求工作组注意尼泊尔61个土著人社区面临问
,包括保护和促进他们
语言、文字和文化。
No obstante, los problemas que aquejan a las víctimas de las minas terrestres son similares a los que aquejan a otras personas con lesiones y discapacidades.
但是,地雷受害者面临问
与其他受伤和有残疾
人面临
挑战类似。
La misión demostró claramente la preocupación del Consejo de Seguridad por la actual crisis en Haití y la necesidad tanto de medidas inmediatas como de soluciones duraderas para los múltiples problemas que aquejan ese país y su pueblo.
向海地派遣代表团举
清楚表明安全理事会对海地当前危机
关切,同时表明必须采取紧急
和长期办法来解决困挠海地和海地人民
众多问
。
Es preciso abordar con urgencia y de manera integral los problemas que aquejan a África en esa esfera, incluidos los de índole estructural como la dependencia en un número limitado de productos básicos de exportación y el acceso restringido de los agricultores al crédito.
非洲在这方面问
,包括各种结构性制约因素如依赖数目有限
出口商品和农民获得信贷
机会有限等,需要以通盘
方式予以紧急处理。
Se trata, primero, de la perspectiva subregional o regional que hay que adoptar en la concepción y ejecución de los programas de desarme, desmovilización y reinserción, velando a la vez por que su aplicación no se vea aquejada por la falta de fondos suficientes.
第项建议是关于这
问
区域和分区域方面,这要求制定和执
解除武装、复员和重返社会方案(复员方案),与此同时确保这项工作不要因为资金不足而受阻。
Ello hará más viable no sólo el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, sino que además propenderá el fomento de relaciones amistosas entre las naciones y potenciará la cooperación internacional que demandan las soluciones de todos los problemas que aquejan a la humanidad.
我们必须审查这种做法,以便采取为安全理事会审议注入更大透明度工作方式,这不仅将使维持国际和平与安全
工作更为有效,而且将促进各国间友好关系,加强解决危害人类问
需要
国际合作。
Por ejemplo, nos resulta difícil comprender por qué el Consejo no puede brindar su protección a los niños —o, en realidad, a otros grupos vulnerables de la población—, cuando se enfrentan a violencia y adversidades, con independencia de la categoría que atribuyamos al conflicto que los aqueja.
例如,我们难以理解是,当儿童或其他脆弱群体面临暴力和困境时——无论我们认为影响他们
冲突处于什么状态——安理会为何不能向他们提供保护。
El Paraguay, por otra parte, ve con satisfacción la movilización activa de un gran número de Estados Miembros de la región latinoamericana y caribeña, dando así una respuesta efectiva y decidida a una situación de emergencia humanitaria que aqueja a una de las naciones componentes de esa región.
巴拉圭对许多拉丁美洲和加勒比成员国积极
员表示欢迎,这种
员是对困扰该区域
这个国家
人道主义紧急情况
有效和决定性反应。
Los exámenes de mitad de período y el actual proceso de examen revelan que aún no se han aplicado debidamente muchas de las recomendaciones formuladas para resolver los problemas graves que aquejan a la mujer (en particular la violencia y las amenazas en tiempo de conflicto), por lo que deben seguir siendo prioritarias para la comunidad internacional.
中期审查和现审查表明关于严峻
妇女问
(特别是妇女在冲突中面临
暴力和威胁)
许多建议未得到适当处理,因此仍须在世界议程上予以高度重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。