Aprovecho la ocasión para felicitarle por la asunción de la Presidencia de la Conferencia de Desarme.
我祝贺你担任裁军会议主席。
Aprovecho la ocasión para felicitarle por la asunción de la Presidencia de la Conferencia de Desarme.
我祝贺你担任裁军会议主席。
La propia retirada ha de ser completa y entrañar la asunción de un control total por la Autoridad Palestina.
撤离一定要完成,并给予巴勒斯坦当局完全控制权。
Subrayó que las actividades del PNUD y del UNFPA se ajustaban a las prioridades del Gobierno y trataban de promover la asunción de responsabilidad nacional.
他着重指出,开发计划署和人口基金的活动与政府的优先事项一致,并且促进国有。
El Presidente: Queremos enviarle al Gobierno del Paraguay nuestra felicitación por el éxito que tuvo el seminario realizado en el mes de diciembre en Asunción.
主席(以西班牙语发言):我们谨就12月亚森松研讨会的成功向巴拉圭政府表示祝贺。
Otras delegaciones insistieron en la importancia de la asunción de responsabilidad nacional y de la sensibilidad de la labor en materia de género sobre el terreno.
其他代表团强调国自主和外地一级性别工作敏感性问题的重要性。
En Mauricio se reafirmó la asunción por los pequeños Estados insulares en desarrollo de la responsabilidad principal respecto de la ejecución del Programa de Acción de Barbados.
在毛里求斯会议上重申了小岛屿发展中国对执《动纲领》的自主意识以及应承担执中的主要责任。
Las redes locales y nacionales constituyen un aspecto importante del Pacto Mundial, pues facilitan para las pequeñas y medianas empresas y sus asociados la asunción de su responsabilidad cívica empresarial.
地方和国网络是全球契约的一个重要方面,因为它们更容易使中小型企业及其伙伴树立起良好的企业公民意识。
Si bien a mi delegación le gratifican los resultados exitosos de las elecciones parlamentarias (Wolesi Jirga), aguarda con interés la pronta asunción de los cargos en la cámara de ancianos, o Meshrano Jirga.
尽管我国代表团对人民院选举圆满结束感到高兴,但是我们期望根据宪法立即填补长老院中的席位。
Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL.
由于仍然存在人道主义协调的需要,因此,对人道主义事务协调厅的突然离开并由联利特派团接管这些工作,委员会表示关切。
Sin embargo, el proceso electoral que tuvo lugar en Burundi, que culminó con la asunción del mando del Presidente Pierre Nkurunziza el 26 de agosto, impidió que se celebraran las negociaciones con las Naciones Unidas.
但是当时布隆迪正在展开选举进程,最后皮埃尔·恩库伦齐扎总统于8月26日就职,因此未曾与联合国进。
Las condiciones en materia de reforma de políticas y estructuras impuestas por el Banco Mundial y el FMI socavan la asunción de los programas por los países y ponen en peligro su puesta en práctica.
世界银和货币基金组织的政策和结构改革的条件限制帮助损害方案的自然所有权并妨碍方案的执。
Insistiendo en la importancia de la asunción de responsabilidad nacional, se hizo un llamamiento al PNUD para que evitara actividades de programación que pudieran dar lugar a un exceso en los límites de su mandato.
代表团强调国自己作主的重要性,有人要求开发计划署避免进那些可能会超越其任务规定的方案活动。
En cuanto al ámbito político, el Consejo de Seguridad debería seguir exigiendo y apoyando la celebración de elecciones libres y justas según el calendario acordado, y la posterior asunción del mando por las autoridades recién elegidas.
在政治领域,安全理事会应继续坚持并支持按照商定的时间表举自由和公正的选举,并随后由新当选的主管当局就职上任。
Esas reuniones se celebraron en los centros de información de Teherán, Dakar, Asunción y Moscú, así como en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en Santiago (Chile) y en la Universidad Rutgers, en los Estados Unidos.
这类会议设在德黑兰、达喀尔、亚松森、莫斯科的新闻中心、设在智利地亚哥的拉丁美洲和加勒比经济委员会及美国的Rutgers大学举。
Instaron al PNUD a que siguiera siendo imparcial y a que respetara la asunción de responsabilidades por los países, centrándose en los más necesitados, hiciera frente a los problemas de la exclusión social, facilitara detalles sobre la integración regional y asegurase la transparencia de la dirección del centro regional de Bratislava.
他们鼓励开发计划署保持公正,尊重国自主权,关注最贫穷的国,处理社会排斥问题,提供区域一体化的详细信息,并确保布拉迪斯拉发区域中心管理的透明度。
En la víspera de la asunción del Gobierno autónomo de Bougainville, el último Director de la UNOMB, Sr. Stenbock, convocó a una reunión del órgano al que las partes han consultado y con el que han cooperado en la gestión del proceso de paz, el Comité Consultivo del Proceso de Paz.
在布干维尔自治政府宣誓就职的前夕,联布观察团最后一任团长斯坦伯克先生召开了各方在管理和平进程中进协商与合作的机构、和平进程协商委员会的会议。
En la toma de decisiones en materia de contratación de préstamos, es fundamental reforzar la capacidad de las oficinas nacionales encargadas de la gestión de la deuda y de los grupos de la sociedad civil para que puedan llevar a cabo análisis independientes que garanticen realmente la asunción de su responsabilidad por los países.
在决定贷款时,国债务管理机构的能力和民间社会团体进独立分析的能力都有必要加强,才能够确保国真正拥有自主权。
Aunque en los últimos años las instituciones financieras internacionales han promovido una mayor asunción de responsabilidad por parte de los países en la ejecución de sus programas a través de la adopción del enfoque de DELP, los análisis y las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda siguen siendo realizados por el personal del Banco y del Fondo.
尽管近年来国际金融机构主张通过采取减贫战略文件的办法,评估和分析债务的可持续性,加强各国对它们的各项方案的自主权,但是,债务的可持续性的评估和分析仍然由世界银和货币基金组织的工作人员来进。
Las más importantes fueron: mejoramiento de los programas de integración, más exacta determinación y mejor utilización de las distintas aptitudes, ampliación de los servicios de guardería, incentivos para participar en la fuerza de trabajo, mejores métodos para llegar a los grupos destinatarios, medidas para eludir la trampa de la pobreza y asunción de responsabilidades en materia de orientación, supervisión y evaluación de los resultados.
最重要的建议如下:改进融合方案;更好地认定和利用技能;多提拱托儿设施;鼓励参与劳动力队伍;改善接触目标群体的方法;采取措施消除贫穷处境;提供指导、监督和评估结果。
Las instituciones financieras internacionales, objeto de duras críticas de los países en desarrollo y de la sociedad civil por su enfoque dogmático de aplicación universal, han dejado de utilizar la expresión programas de ajuste estructural para hacer hincapié en la asunción nacional de las políticas macroeconómicas y de desarrollo aplicadas en el marco del proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP).
国际金融机构脱离实际、一刀切的方法受到了发展中国和民间社会的批评,所以它们现在不用“结构调整方案”这个词,而是通过减贫战略文件过程强调国自己掌握发展政策和宏观经济政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。