En su opinión, también era necesario racionalizar los condicionamientos.
他们认为,还有必要简化所设条件。
En su opinión, también era necesario racionalizar los condicionamientos.
他们认为,还有必要简化所设条件。
Nuestra ayuda seguirá estando libre de condicionamientos.
我们援助将继续是不附条件。
En este contexto, la plena aplicación, sin demora ni condicionamientos, del artículo VI del Tratado resulta fundamental.
因此,毫不延迟和无条件地全面执行条约第六条是至关重要。
La falta de un entorno adecuado de control interno se debe fundamentalmente a los condicionamientos de recursos.
缺乏适当内部管制环境主要是由于资源拮据造成。
Además, el Grupo advierte que los nuevos condicionamientos y parámetros para definir la gestión pública deben considerarse con precaución.
而且,非洲集团提出对确定治理新条件和参数要审慎。
Debido a los condicionamientos de recursos, la UNOPS no ha podido cooperar con el PNUD respecto de este asunto.
由于资源拮据,项目厅难以就此事与开发计划署协商。
Al mismo tiempo, se reconoció que existían condicionamientos, principalmente el ciclo anual de dos períodos de sesiones por año, que limitaban sobremanera el tiempo de preparación.
同也承认有些制约因素,最重要是每年两届会议年度周期,这严重限制了文件准备。
Además, la UNOPS dice que, debido a condicionamientos de financiación, no puede instituir un registro de activos fijos mediante el uso del sistema Atlas en este momento.
另外,项目厅指出,由于筹资方面局限性,项目厅仍无法通过使用现阶段阿特拉斯系统来实施一个固定资产登记册。
Un sistema de salvaguardias fortalecido en el marco del OIEA de ningún modo puede significar la limitación o el condicionamiento del uso pacífico de la energía nuclear.
在原子能机构框架内强化保障监督制度绝不表示限制和平利用核能或规定条件。
Rick Rowden (Action Aid USA) expuso las dificultades y los condicionamientos para influir en la política contra la pobreza participando en los procesos relativos al documento sobre la forma de combatirla.
Rick Rowden(行动援助,美国)谈到了通过参与减贫战略文件过程影响减贫政策困难和局限性。
Debido a condicionamientos de recursos, se tiene previsto realizar en el futuro la revisión de los memorandos de entendimiento con el PNUD y la adopción de un acuerdo de nivel de servicios adecuado.
由于资源限制,计划今后要修订与开发计划署签定谅解备忘录,并执行充分服务级别协定。
Esta decisión puede atribuirse a los condicionamientos de recursos de la UNOPS que obligaron a reducir los gastos generales variables para garantizar que la UNOPS dispusiera del superávit necesario para reforzar su reserva operacional.
做出这项决定可能是由于项目厅资源拮据造成,因为需要减少各种接费用,确保项目厅有余额维持业务储备资金。
Sin embargo, la aplicación de esta medida quedó sometida a condicionamientos que evidencian nuevamente la hostilidad de las autoridades estadounidenses contra la Revolución Cubana, en franco desprecio al libre movimiento de ideas y creaciones artísticas.
然而,使用这类许可证仍受许多条件限制,再度显示美国当局对古巴革命仇视,明显地蔑视思想和艺术品自由交流。
Con este fin, las instituciones multilaterales y los donantes bilaterales deberían reducir los condicionamientos y en los acuerdos comerciales debería haber margen de maniobra para que los países en desarrollo pudieran disfrutar de suficiente “espacio normativo”.
为此,多边机构和双边捐助者应该减少附加条件,贸易协定应有回旋余地,使发展中国家有足够“政策空”。
Sigue muy de cerca la labor de esa Subcomisión, integrada por expertos de todo tipo, cuya independencia y objetividad permite informar, sin condicionamientos ni sesgos, sobre situaciones graves constatadas por la red de asociaciones de la FIACAT.
它重视这个领域专家独立和客观工作,并向它们告知联合会所指出严重情况。
Era preciso replantearse esos condicionamientos y dar a los Estados la capacidad y el margen de maniobra necesarios para definir sus propias políticas de desarrollo en vez de que éstas fueran concebidas por los países donantes.
现在需要重新思考这些条件,增加有关国家能力和空,让它们决定自己发展政策,不再由援助国包办代替。
Varios ministros indicaron que las obligaciones y los condicionamientos internacionales impuestos por las instituciones de Bretton Woods tendían a achicar el espacio normativo de tal manera que estorbaban la puesta en marcha de algunas iniciativas de fomento del desarrollo.
一些部长们还指出,布雷顿森林机构施加国际义务和设置条件限制了政策空,遏制了某些促进发展倡议。
Se estimó que los sectores dinámicos no podían ser la panacea que resolviese el problema de los condicionamientos a los que se enfrentaban los países en desarrollo, y que no todos los países podían participar en todos los sectores nuevos y dinámicos.
认识到具有活力部门无法成为解决发展中国家所面临各种制约灵丹妙药,而且并非所有国家都能够加入到所有具有活力新兴部门。
La Junta recomienda también que la UNOPS considere la conveniencia, en el marco de sus condicionamientos de recursos, de adoptar un régimen de rendición de cuentas de modo que se apliquen procedimientos de control que garanticen que los datos sean válidos, exactos y completos.
委员会还建议,项目厅在其资源限制范围内,考虑建立一个责任制框架,以便能实行管制程序,确保资料是有效、准确和完备。
Por eso, los compromisos adoptados en Doha y Monterrey deben conducir a un sistema mundial de comercio que no subordine a los países pobres ni impida su libre determinación económica, y en el que se eviten exclusiones y condicionamientos en las políticas financieras que representen impedimentos y cortapisas para el desarrollo.
因此,在多哈和蒙特雷做出承诺应该促成一个不制约穷国也不阻碍其经济自由自决世界贸易体系,在这个体系内避免在金融政策中出现阻止和限制发展排斥和制约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。