En el próximo período se prevén otros compromisos contractuales y desembolsos importantes.
下一阶段,预计将会有其他数额较大承付,并会支付更多款项。
En el próximo período se prevén otros compromisos contractuales y desembolsos importantes.
下一阶段,预计将会有其他数额较大承付,并会支付更多款项。
Mucho depende de su proximidad política, contractual, económica o geográfica de la gente.
很大程度上取决于企业政、、经济和地域方面接近个人程度。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
他认为,现行法范围内,这种情况没有什么异乎寻常之处。
Otras 72 estaciones se hallan en construcción o en el proceso de negociación contractual.
另有72个监测站正施工或处于谈判阶段。
El Grupo reconoce los esfuerzos realizados por la Comisión para racionalizar los arreglos contractuales.
77国集团赞赏委员会安排理化方面所做工作。
Las demandas trataban de pérdidas contractuales y por lo tanto se referían a cuestiones arbitrales.
对有关损失索赔因此是可事项。
Ésta no entraña cambio alguno en las condiciones de servicio, la remuneración ni los arreglos contractuales.
该网络不涉及服务条件、报酬或安排方面任何变动。
A esto le sigue, a nuestro juicio, la parte más difícil, que se relaciona con las obligaciones no contractuales.
我们相信,随后将考虑较难有关非义务部分。
En su lugar, el efecto se articula para tener sentido en función de las obligaciones contractuales específicas.
这种适用定义方式值得赞扬,因为它避免把武装冲突视为自动影响到有关国家所有条约关系。
La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.
地位还对工作人员-管理当局关系有重大影响。
La Junta también examinó las disposiciones contractuales y la puntualidad en la obtención de los productos previstos.
委员会还审查了条款以及预期成果是否及时交付。
Para contratar y retener a ese personal, son precisas unas condiciones de servicio y unas disposiciones contractuales competitivas.
要征聘和留住这类工作人员,就要有具备竞争能力服务条件和安排。
Contractuales (20%); agentes de ejecución (37%); personal directivo de nivel medio (24%) y personal directivo de concepción (14%).
雇员(20%)、办事员(37%)、中级干部(24%)和设计人员(14%)。
Varios habitantes permanecían en Agdam de septiembre a mayo apacentando el ganado como actividad de subsistencia o incluso contractual.
几个居民为了谋生或者甚至以承包关系,从9月至5月留阿格达姆放牧。
Este intervalo hace difícil evaluar el efecto que las nuevas formas de conflicto armado tienen en las relaciones contractuales.
由于这种时间滞后,很难评估新形式武装冲突对条约关系正产生影响。
El Sr. D'Allaire (Canadá) dice que la autonomía de las partes es un principio fundamental de las transacciones contractuales.
D'Allaire先生(加拿大)说,当事人意思自是事务一个关键原则。
Se sugirió además que, de mencionarse los puertos en esos párrafos, habría que hacer referencia a los puertos contractualmente designados.
另据建议,如果这几款中列入港口,那么文字上应指称规定港口。
Las principales responsabilidades de las empresas se refieren a las personas y entidades con las que mantiene relaciones contractuales formales.
一个公司主要责任是面向那些与之有正式契约关系人。
Se estimó que el lugar contractual de la recepción y de la entrega era preferible por ser el más predecible.
据认为,从可预测性角度来看,规定收货地和规定交货地更为可取。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如大承运人一样,完全能够谈判中有效地捍卫其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。