En el caso de Armenia, ya lo han ejercitado.
就亚美尼亚来说,已经行使了自决权。
En el caso de Armenia, ya lo han ejercitado.
就亚美尼亚来说,已经行使了自决权。
Financiado por la Unión Europea, las dos Entidades lo ejercitan en paralelo.
资金由欧盟提供,在两个实体中同时实施。
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够与北约兼容的队,比预期的时间要早得多。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然没有这样做,因此提出的申诉由于未用尽国内补办法而不应受理。
Además, ejercitar la debida diligencia con los clientes y en las operaciones financieras, así como en los procedimientos establecidos para denunciar operaciones sospechosas, resulta también importante.
另外,对客户和金融交易克尽职守并建立起对可疑交易的报告机制也很重要。
Tal vez sea por ello el único lugar donde el demandante pueda ejercitar una única acción contra una y otra parte presuntamente responsable.
港口通常是索赔人可以针对双方提起单一诉讼的唯一地点。
Para que pueda hacerse efectivo en forma honesta y justa, el derecho a la libre determinación debe ejercitarse junto con el respeto al derecho de los demás a su libre determinación.
为了能够以正直、公正的方式行使自决的权利,必须同时做到尊重其人自决的权利。
Dicha educación debe ser participatoria y habilitadora para los niños, ofreciéndoles oportunidades prácticas de ejercitar sus derechos y responsabilidades de formas que se adapten a sus intereses, sus inquietudes y sus capacidades en desarrollo.
这种教育应该让儿童参与,并培养儿童的能力,以适应于的利益、关注和不断提高的能力的方式提供行使权利和履行职责的实际机会。
La oradora ya ha hecho referencia a los principios del derecho internacional que rigen el modo en que los pueblos pueden ejercitar su derecho de libre determinación.
Mammadova 女士已经提到了规定人民如何使用自决权的国际法原则。
El arrendador A retendrá la titularidad del equipo durante el período de arrendamiento, pero al expirar el contrato, si ABC decide ejercitar su derecho de compra, se le transferirá la titularidad sobre el equipo.
租期内,出租人A保留对设备的所有权,但如果ABC行使购买选择权,则所有权将在租期结束时转给ABC。
La posición de la fuente es que la firma por estas personas de la carta dirigida al Príncipe Heredero fue un acto por el que ejercitaron su derecho a la libertad pacífica de opinión y expresión.
来文提交人认为,这些人签名写信给王储是行使和平表达意见和言论自由的权利。
Azerbaiyán ha usado en primer lugar tanques, cohetes y misiles contra la población civil de Nagorno Karabaj para suprimir la legítima aspiración del pueblo de Nagorno Karabaj de ejercitar pacíficamente su derecho a la libre determinación.
阿塞拜疆首先一次使用坦克、火箭和导弹对付纳戈尔内卡拉巴赫地区的平民,阻止纳戈尔内卡拉巴赫地区人民合法追求和平地行使自决权。
La comunidad internacional debe obrar con diligencia para salvar a la economía palestina del colapso y conseguir que el pueblo palestino pueda ejercitar su derecho a vivir con dignidad, haciendo lo posible por acabar con la ocupación israelí.
Rahman先生(马来西亚)说,读了报告以后对以色列占领对巴勒斯坦居民日常生活所造成的一切后果感到忧虑。
En las condiciones actuales de un mundo unipolar, no vemos la necesidad de ejercitar el veto en este órgano de las Naciones Unidas pues muchas resoluciones justas han sido vetadas a pesar de que buscan el bien común.
在目前的单极世界中,我认为没有必要在联合国这个机构中行使否决权。
A tenor del artículo 77, el puerto donde hayan ocurrido los hechos será probablemente el único lugar en donde el demandante podrá ejercitar una acción contra la parte ejecutante presuntamente responsables.
根据第77条,港口可能是索赔人可以对履约方提起诉讼的唯一地点。
En el mes de abril, la Unión Europea también ejercitó con éxito su capacidad de despliegue en Bosnia y Herzegovina de una fuerza de reserva estratégica en perspectiva y de fuerzas tácticas de reserva en el teatro de operaciones.
期间,欧洲联盟还成功地发挥其能力,波斯尼亚和黑塞哥维那部署了超视距储备部队和行动区内战术储备部队。
La declaración destacaba la necesidad de acción para frenar la violencia de las pandillas y la necesidad de encontrar soluciones comunitarias sostenibles para combatir la violencia contra los niños, que respetasen los derechos de éstos y les permitieran ejercitarlos.
宣言强调必须采取行动,制止团伙暴力,必须采取可持续的、以社区为基础的解决办法来处理对儿童的暴力问题,既尊重的权利,又容许实现自己的权利。
No se debería fomentar jamás el empleo de medidas económicas coercitivas ni la promulgación de leyes o normas de efecto extraterritorial, incluido el uso de sanciones, para impedir que los países en desarrollo ejerciten su derecho soberano a disponer de sus recursos naturales.
决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁等具有域外效力的法律法规,阻止发展中国家对自己的自然资源行使主权。
La asignación de poderes y los medios por los cuales los ciudadanos particulares ejercitan el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos deberían quedar establecidos en la constitución y la legislación pertinente.
应根据宪法和其法律对权力和公民个人行使参与公共事务权的手段作出分配。
Una de las dificultades que afectan el ejercicio de los derechos de los trabajadores es que no se acuda a las autoridades competentes para denunciar que no se están respetando sus derechos o no se ejercitan los medios de defensa que marca la ley.
阻碍工人行使权利的一个困难是,没有合适的管理机构报告的权利没有得到尊重,或者没有求助于法律济措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我指正。