Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国的管理。
Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国的管理。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外的情形下,效的留才会被视为效。
En las otras escuelas secundarias, la educación dura 4 años, y excepcionalmente 5 años.
其他中学通常学制4年,在特殊情况下为5年。
En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta.
因此,我们认为非常重要的是,必须在不限成员名额政府间进程内商定这些标准。
Se han creado las instituciones de la NEPAD y se ha elaborado su programa en un período excepcionalmente breve.
在非常短的时间内建立了新伙伴关系的各个机构,也制定了新伙伴关系的各个方案。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常的批评时说,这是确包容性所必需的。
La educación en una escuela secundaria profesional dura habitualmente tres años, y excepcionalmente cuatro años, o dos años para las especialidades menos complejas.
中等职业学校通常学制3年,在特殊情况下为4年,对于比较简单的职业则为2年。
Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México.
卡特琳娜在掠过佛罗里达时为一级,在墨西哥湾热度超常的海域上一路咆哮,达到巅峰。
Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes.
法定的结婚年龄为18岁,作为例外,根据个人的成熟状况和财产情况,结婚的最低年龄可降至16岁。
A su regreso de Bagdad, el Secretario General tuvo la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad sobre las condiciones excepcionalmente difíciles en las que opera la UNAMI en el Iraq.
秘书长从巴格达返回后,就联伊援助团在伊拉克开展行动过程中面临的极其困难的条件,向安全理事会作了通报。
Un agente secreto podrá ser un oficial de policía, un funcionario de policía de un país extranjero o excepcionalmente, cuando las operaciones secretas no se puedan ejecutar de otra forma, otra persona.
秘密特工人员可能是警官、外国的警察或在例外情况下另一人,如果秘密行动法任何其他方式进行时。
Dadas las tasas de mortalidad materna excepcionalmente elevadas en el Afganistán, el UNICEF declaró recientemente que la solución de este problema era una cuestión de extrema urgencia para las mujeres y los niños.
由于阿富汗产妇死亡率极高,儿童基金会最宣布妇女和儿童处于紧急状态。
En el párrafo 16 se decidió que, excepcionalmente y a condición de que se disponga de los recursos necesarios, los países en desarrollo podrían financiar su participación a cargo del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario.
在第16段中,它决定,在特殊情况下并根据现有资金情况从自愿特别信托基金中为发展中国家出席会议提供资金。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚的几个大的发展中国家增长极为强劲,其中中国和印度仍然是经济发展速度最快的国家,对全球需求也不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们包括本批中被小组依《规则》第38条(d)款认定为“非常大或复杂”的7件索赔中的6件,因为每件索赔的索赔额均超过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更新项目成员所做的特定分录起因于年终对账工作,是由于技术上的局限而作为例外授权执行的,而且得到库务科和财务科的明确同意。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种方式增加了使用暴力的合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对的政府特别具有压制性之时,和(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社会福利、护内战受害者和护有子女家庭基本法》,一个儿童,除非是为了履行儿童福利权和学生上学就读权,或者为其提供助学金可是18岁上26岁下的人之外,通常是未满18岁的人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规则》第36条规定,专员小组可“(a) 对于规模异常大或情况异常复杂的案件,要求提交更多的书面说明,并请个人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;及“(b) 按照需要,要求从任何其他来源得到更多的资料,包括专家咨询意见在内”。
Si, excepcionalmente, el equipo de expertos determina que la estimación generada aplicando el método básico mencionado en el párrafo 49 52 supra no es prudente, o es excesivamente prudente para la Parte de que se trate, el equipo de expertos podrá utilizar otro método para asegurar la prudencia y, cuando sea el caso, de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 18 21 y 24 27 supra.
如果在例外情况下专家审评组认为按专家的判断适用上第4952段所述基本方法产生的估计数对缔约方而言不够稳妥或过于守, 专家审评组应使用另一方法适用稳妥性系数,必要时根据上文第18 21段和第24 27段的要求这样做。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。