Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国管理。
Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国管理。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外情形下,无效
保留才会被视
无效。
En las otras escuelas secundarias, la educación dura 4 años, y excepcionalmente 5 años.
其他中学通常学制4年,在特殊情况下5年。
En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta.
因此,我们认非常重要
,
须在不限成员名额政府间进程内商定这些标准。
Se han creado las instituciones de la NEPAD y se ha elaborado su programa en un período excepcionalmente breve.
在非常短时间内建立了新伙伴关系
各个机构,也制定了新伙伴关系
各个方案。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常批评时说,这
确保
容性所
需
。
La educación en una escuela secundaria profesional dura habitualmente tres años, y excepcionalmente cuatro años, o dos años para las especialidades menos complejas.
中等职业学校通常学制3年,在特殊情况下4年,对于比较简单
职业则
2年。
Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México.
卡特琳娜在掠过佛罗里达时一级,在墨西哥湾热度超常
海域上一路咆哮,达到巅峰。
Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes.
法定结婚年龄
18
,
例外,根据个人
成熟状况和财产情况,结婚
最低年龄可以降至16
。
A su regreso de Bagdad, el Secretario General tuvo la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad sobre las condiciones excepcionalmente difíciles en las que opera la UNAMI en el Iraq.
秘书长从巴格达返回后,就联伊援助团在伊拉克开展行动过程中面临极其困难
条件,向安全理事会
了通报。
Un agente secreto podrá ser un oficial de policía, un funcionario de policía de un país extranjero o excepcionalmente, cuando las operaciones secretas no se puedan ejecutar de otra forma, otra persona.
秘密特工人员可能警官、外国
警察或在例外情况下另一人,如果秘密行动无法以任何其他方式进行时。
Dadas las tasas de mortalidad materna excepcionalmente elevadas en el Afganistán, el UNICEF declaró recientemente que la solución de este problema era una cuestión de extrema urgencia para las mujeres y los niños.
由于阿富汗产妇死亡率极高,儿童基金会最近宣布妇女和儿童处于紧急状态。
En el párrafo 16 se decidió que, excepcionalmente y a condición de que se disponga de los recursos necesarios, los países en desarrollo podrían financiar su participación a cargo del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario.
在第16段中,它决定,在特殊情况下并根据现有资金情况从自愿特别信托基金中发展中国家出席会议提供资金。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚几个大
发展中国家增长极
强劲,其中中国和印度仍然
经济发展速度最快
国家,对全球需求也不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们括本批中被小组依《规则》第38条(d)款认定
“非常大或复杂”
7件索赔中
6件,因
每件索赔
索赔额均超过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更新项目成员所做特定分录起因于年终对账工
,
由于技术上
局限而
例外授权执行
,而且得到库务科和财务科
明确同意。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种方式增加了使用暴力合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对
政府特别具有压制性之时,和(4) 当暴力
针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社会福利、保护内战受害者和保护有子女家庭基本法》,一个儿童,除非了履行儿童福利权和学生上学就读权,或者
其提供助学金可以
18
以上26
以下
人之外,通常
未满18
人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规则》第36条规定,专员小组可以“(a) 对于规模异常大或情况异常复杂案件,要求提交更多
书面说明,并请个人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;以及“(b) 按照需要,要求从任何其他来源得到更多
资料,
括专家咨询意见在内”。
Si, excepcionalmente, el equipo de expertos determina que la estimación generada aplicando el método básico mencionado en el párrafo 49 52 supra no es prudente, o es excesivamente prudente para la Parte de que se trate, el equipo de expertos podrá utilizar otro método para asegurar la prudencia y, cuando sea el caso, de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 18 21 y 24 27 supra.
如果在例外情况下专家审评组认按专家
判断适用以上第4952段所述基本方法产生
估计数对缔约方而言不够稳妥或过于保守, 专家审评组应使用另一方法适用稳妥性系数,
要时根据上文第18 21段和第24 27段
要求这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false