Por consiguiente, en nuestra invocación de la historia, que es a lo que se refiere este proyecto de resolución, debemos ser precisos y exactos.
因此,在我们回顾历史——个决议草案的意义——时,我们必须言语确切。
Por consiguiente, en nuestra invocación de la historia, que es a lo que se refiere este proyecto de resolución, debemos ser precisos y exactos.
因此,在我们回顾历史——个决议草案的意义——时,我们必须言语确切。
Esta invocación no debe verse obstaculizada por mecanismos bastante estrictos de aplicación del procedimiento de recusación del juez o del procedimiento de sospecha legítima.
得到一补救的权利
应因略嫌僵硬的机制而受到阻碍,
些机制
用以执行质疑法官或以合理怀疑有偏见为由而将案件提交另一法院审理的程序。
La Corte en relación con la posibilidad de una revisión del acto señaló que “el compromiso unilateral dimanado de esas declaraciones no puede interpretarse como invocación de una facultad arbitraria de revisión”.
至于否
能重新审理行为,法院说,“
些声明产生的单方面承
被解释为具有
以任意重新考虑审理的含义”。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他并辩称,《宪章》的保护并完全,因为保护的具体表现
受到合理的限制的,例如据称“在许多已报道和未报道的案例中犹太群体”便引用了
种限制。
En el plano interno habrá que prestar atención a las condiciones de puesta en práctica por medio de la incorporación de los instrumentos, la posibilidad de hacerlos valer y la viabilidad de su invocación ante la justicia.
缔约国在国内方面需要考虑执行文书的手段,将其纳入国内法并确保其反驳性和
提交司法性。
La invocación de la llamada fórmula Arria, como se ha invocado en este recinto hace poco, sólo constituye una manera de encubrir u ocultar, precisamente esa falta de transparencia, a través de una supuesta consulta a una sociedad civil que, a estas alturas, nadie sabe en qué consiste ni cuáles son los intereses que verdaderamente representan quienes la representan a ella.
人们最近在大会堂提及的阿里亚方案只以所谓同民间社会代表协商而隐藏或掩盖缺乏透明度问题的另一个途径,没有人确切知道谁
民间社会代表,也没有人知道他们真
代表的利益
什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。