Así pues, no existían pruebas suficientes que justificaran una revocación de la decisión original.
因此,没有足够证据支持改变原先的决定。
Así pues, no existían pruebas suficientes que justificaran una revocación de la decisión original.
因此,没有足够证据支持改变原先的决定。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,交人向最高法了要求司法复核的申诉。
Si el cliente ya ha hecho uso del informe, deberá anunciar su revocación cuando el Wirtschaftsprüfer se lo solicite.
如果客户已经使用了审计员报告,他必须应审计员要求宣布予以撤回。
Incumbirá al funcionario comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o de los beneficiarios.
工作人员取消或改变受益人时,应负责通知秘书长。
Los artículos 3 a 9 detallan las condiciones y las modalidades de concesión, suspensión y revocación de la autorización.
➢ 第3至9条明确规定核发、暂停和吊销许可证的条件和方式。
Durante el mismo período, 54 personas habían logrado la revocación de sus sentencias en la apelación o mediante el proceso de conmutación.
在此期间,54人通过诉或通过减刑程序推翻对他们的死刑判决。
Zimbabwe ha abogado de manera sistemática por la revocación de leyes y medidas que han sido y son aplicadas contra Estados Miembros sobre una base unilateral.
津巴布韦一向主张废除已经和在对会员国实施的单方面法律和措施。
Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
捍卫大众利益和高透明度的其他主动行动包括废除刑事诽谤法和通过对刑法和刑法典的各项修。
El 10 de agosto el Tribunal Supremo dictó una orden provisional que ordenaba al Gobierno no aplicar la revocación de la licencia hasta que se celebrara una nueva audiencia.
10,最高法发了临时命令,要求在再次举行听证会前,政府不要吊销其执照。
La parte que demande o haya obtenido el reconocimiento o la ejecución de una medida cautelar informará sin demora al foro judicial de toda revocación, suspensión o modificación que se ordene de dicha medida.
(2) 在寻求或已经获得对某一项临时措施的承认或执行的当事人,应将该临时措施的任何终结、中止或修改迅速通知法。
La parte que demande o haya obtenido el reconocimiento o la ejecución de una medida cautelar informará sin demora al foro judicial de toda revocación, suspensión o modificación que se ordene de dicha medida.
(4) 在寻求或已经获得对某一项临时措施的承认或执行的当事人,应将该临时措施的任何终止、中止或修改迅速通知法。
De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene el deber de proporcionar al autor un recurso efectivo, que incluya la revocación y el reexamen total de la orden de expulsión.
根据《公约》第二条第3款(甲)项规定,缔约国有义务为交人供有效的补救,包括撤销和全面复审对交人的驱逐令。
Los Estados deben garantizar el derecho a la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio adoptando todas las medidas legislativas necesarias, incluida la aprobación, la modificación, la reforma o la revocación de las leyes, los reglamentos o las prácticas pertinentes.
各国应确保采取一切必要的立法手段,包括以通过、修订、改革或废除有关法律、条例或惯例的方式,确保住房、土地和财产归还权。
En las modalidades se instaba igualmente a la comunidad internacional que adoptara las medidas necesarias en apoyo del Acuerdo General de Paz y de su pleno cumplimiento, entre otras formas contribuyendo a garantizar la protección del Acuerdo contra la revocación o derogación unilateral.
这些执行方式还促请国际社会采取必要措施,支持《全面和平协定》及其充分执行,包括协助确保这项协定得到维护,防止单方面予以废除或撤销。
Esas medidas podrán consistir entre otras, en la reposición en el cargo, la revocación de la decisión que constituya una represalia o el traspaso a otra oficina de quién ha sido objeto de la represalia o de quién tomó la decisión que la constituya.
这类措施包括,但不限于,恢复原职,撤消报复性决定,或将对有关个人进行报复的人调到另一个部门。
La cuestión que tiene ante sí el Comité es la de determinar si las actuaciones iniciadas por el autor para impugnar la revocación de su nombramiento al cargo de juez del Tribunal de Distrito constituyeron una determinación de sus derechos y obligaciones de carácter civil.
4 因此,委员会面临的问题是,交人就撤回其区域法法官职位任命异议的诉讼是否构成对诉讼中的权利和义务的确定。
Por lo que respecta a la reclamación de los autores en relación con el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, el Estado Parte observa que el presente caso tenía que ver con la solicitud de revocación de una sentencia, lo que requiere pruebas nuevas e importantes.
4 关于交人有关《公约》第十四条第1款的声称,缔约国指,目前这个件涉及有关改变裁决的要求,这就需要供新的和重要的证据。
Señala que el autor conservó íntegramente esos derechos adquiridos, y considera que su reclamación relativa a la pérdida de perspectivas profesionales y de un posible aumento del sueldo y de las prestaciones del régimen de pensiones en razón de la revocación de su nombramiento es meramente hipotética.
委员会注意到,交人完全维护了述这些既得权利,并认为撤销对他的任命可形成的职业前景损失和薪金以及养恤金福利可能的增长的丧失只是一种推测。
En particular, le interesaría conocer la práctica en materia de revocación o modificación de los actos unilaterales, las circunstancias y condiciones particulares y los efectos o las eventuales reacciones de terceros frente a la revocación o la modificación de un acto unilateral (declaración unilateral).
尤其,它将感兴趣地注意到与撤销或修改单方面行为、特定情况和条件以及围绕着一单方面行为(单方面声明)的撤销或修改对第三方的影响或可能的反应有关的做法。
La exención podría obtenerse a petición de la parte afectada o del representante de la insolvencia, o por iniciativa del propio tribunal, y requerirá por lo general que se dé notificación de ello a la persona o las personas afectadas por la modificación o revocación y la posibilidad de ser oídas.
可根据受影响当事人的申请、无力偿债事务代表的申请或由法自行动议而给予这类救济,通常要求向修改或终止临时措施后受到影响的人供通知并向其供申诉的机会。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。