Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只一个解释性工具,就要问问它用途什么?
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只一个解释性工具,就要问问它用途什么?
El diálogo entre esos dos órganos principales no debería ser meramente simbólico.
这两个主要机构之间对话不应只一种形式。
Por consiguiente, la tarea que se plantea no es meramente tecnológica, sino concretamente socioeconómica.
因此,挑战不技术,还特别社会经济。
El Sr. Boulet (Bélgica) dice que la cuestión no es meramente terminológica, sino sustantiva.
Boulet生(比利)说,这不一个术语问题,而一个实质性问题。
Sin embargo, esa decisión es meramente un esfuerzo de rescate más que una solución.
但这只救急措施而不解决办法。
Tienden a considerar que el problema es de índole meramente económica y no un problema de discriminación.
他们倾向于认为问题一个经济问题,而不一个歧视问题。
Señaló que no se trataba meramente de recurrir al requisito constitucional o legal de celebrar un referendo.
因此,正如他所指出,这个问题不诉诸全民投票宪法或法律要求问题。
Por lo tanto, la distinción es meramente semántica, habida cuenta de que el término “igualdad” también significa no discriminación.
因此,区别只语意,因为“平等”一词也指不歧视。
Los Estados Unidos no aceptan la solución simplista de meramente aumentar las cuotas que se aportan a las Naciones Unidas.
美国不接受增加联合国分摊会费做法,认为这过于简单。
No obstante, la asociación no debe considerarse meramente una relación entre un gobierno nacional y una fuente de financiación internacional.
但伙伴关系不应被视为国家政府和国际资助来源之间一种关系。
Esas distorsiones son meramente una invención grecochipriota encaminada a enturbiar la cuestión y mezclar a los inocentes con los culpables.
这种歪曲纯属希族塞人凭空捏造,目要抹煞问题,混淆善恶。
Sin embargo, la eficacia de las medidas de congelación no puede juzgarse meramente desde el punto de vista de los montos congelados.
但冻结行动有效性不能以所冻结金额来衡量。
En otros regímenes se faculta meramente a la entidad adjudicadora para poder imponer una prueba de precalificación, además del requisito de inscripción.
有些系统则向采购实体提供在登记之外还列入资格预审步骤选择。
Los pagos anuales, aunque sean meramente simbólicos, demuestran que los Estados Miembros toman en serio las obligaciones que les impone la Carta.
每年缴纳分摊会费,哪怕象征性,也表明会员国认真履行他们宪章义务。
No se ha impuesto ningún límite reglamentario al precio que podrá negociarse, indicándose meramente que no se podrá imponer ningún precio irreal.
条例未对议价价格实施任何限制,只指出不允许不切实际定价。
Es imprescindible que no se trate meramente una promesa de índole declaratoria, sino que contribuya a que se registren verdaderos cambios sobre el terreno.
当务之急使这不会一种宣言性质承诺,而有助于在实地产生切实变化。
Los países desarrollados consideran que la modificación debería ser meramente técnica y hacer referencia a la “solución del 30 de agosto” en su totalidad.
发达国家认为,修改工作应该技术性质,应该参照完整“8月30日解决方案”。
La eventual necesidad de que la población deba trasladarse no es meramente previsible sino inevitable, a menos que se detenga o se invierta el proceso.
人口最终必须迁移,这不可预测,而且势所必然,除非这个过程停止或逆转。
El ponente de Burkina Faso reiteró la necesidad de conocer el modo en que el sector privado puede contribuir al desarrollo, y no meramente mediante inversiones.
来自布基纳法索专题发言者重申,需要更多地了解私营部门除了投资以外如何为发展作出贡献。
Se calcula que el 80% de los haitianos con estudios superiores vive en el extranjero y desempeña un papel meramente indirecto en el desarrollo del país.
受过大学教育海地民众约有80%住在国外,对该国发展只发挥间接作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。