Aunque se ha avanzado en la adopción de un enfoque integrado y multidisciplinar para la lucha contra la violencia interpersonal, queda mucho por hacer.
尽管已持续努力以全多角度式处理人与人之间暴力行为,但应承认还需要开展更多工作。
Aunque se ha avanzado en la adopción de un enfoque integrado y multidisciplinar para la lucha contra la violencia interpersonal, queda mucho por hacer.
尽管已持续努力以全多角度式处理人与人之间暴力行为,但应承认还需要开展更多工作。
El comité permite a Ucrania abordar las cuestiones relativas a la montaña desde un punto de vista multidisciplinar, en particular su participación en el Convenio de los Cárpatos.
它使得乌克兰得以从多部门角度处理山岳问题,尤其是参与了《喀尔巴阡山公约》。
Un enfoque multidisciplinar de las discriminaciones en razón del género es esencial para garantizar que estos grupos de mujeres disfrutan igualmente de su derecho a una vivienda adecuada y a la tierra.
为确保这些妇女群体平等享有她们适足住房权和土地权,必须针对性别歧视采取多元针。
El trato que representa, lo mismo que otras manifestaciones de un programa de trabajo multidisciplinar presentado a la Conferencia de Desarme en años recientes, contiene por fuerza elementos que no son del gusto de todos.
正如近年在裁谈会提出其他五花八门工作案一样,它所代表内容未必合乎每个人胃口。
La UNAMSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país han redactado conjuntamente un plan global de transición que incluye un enfoque multidisciplinar de la cooperación técnica, y establece cotas e indicadores para la evaluación.
联塞特派团和国家工作队共同制定了一项全过渡计划,对技术合作采取统筹针,提出了基本要求和评估指标。
En el ámbito del fomento, el plan incluye el establecimiento de una estructura ejecutiva eficaz de seguridad vial y un grupo de trabajo multidisciplinar con el fin de introducir cambios estratégicos para mejorar la seguridad vial en Singapur.
在鼓励,这项计划要求设立一个有效道路安全执行结构和一个多学工作组,由其作出战略改变,加强新加坡道路安全。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
必须从不同角度,以多学式来寻求对这一问题解决,因为这不仅是单纯保健问题,而且也是社会福利、培训和工作问题,这些行动则能够预防残疾。
Se destacó la necesidad de mantener un constante diálogo estructurado y multidisciplinar de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras y de desarrollo a fin de encontrar formas de impulsar el ejercicio del derecho al desarrollo.
研讨会强调,需要由会员国、联合国机构和金融与发展机构持续进行有组织多学对话,设法进一步落实发展权。
No obstante, ninguna de estas medidas pueden usarse con éxito de forma aislada, y los responsables de las políticas necesitarán disponer de un enfoque más multidisciplinar para decidir cómo estos instrumentos se vinculan a otras políticas que apoyen objetivos de desarrollo y que estén diseñadas a la medida de las condiciones locales y las complementan.
然而,单独使用这些措施很难奏效,决策者需要采取更为统一法,以确定这些手段如何更好与支持发展目标并符合当地条件其他政策相联系并为之提供补充。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外国直接投资办法,采取更为统一办法,强调部门对更为广泛发展目标贡献,强调与经济其余部分前向和后向联系,包括具有较高增值加工活动。
Entre los problemas relativos al estado de salud de la mujer cabe señalar el acceso desigual a la protección de salud en las zonas rurales y urbanas, los bajos niveles de educación, la falta de servicios de protección de la salud ginecológica y de asesoramiento a los adolescentes, los bajos niveles de fomento de salud y la falta de un enfoque multidisciplinar e integrante de los problemas de salud de la mujer.
妇女健康状况问题在于城乡保健机会不平等、教育水平低下、对于青少年缺乏妇保健服务/咨询,健康宣传不够,以及对于妇女健康问题没有采取多学、综合性态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。