¿Es hija, madre, esposa, patriota, gobernante, hermana, intelectual, trabajadora?
女儿,母亲,妻子,爱国者,决策者,姐妹,思想者还是劳动者?
¿Es hija, madre, esposa, patriota, gobernante, hermana, intelectual, trabajadora?
女儿,母亲,妻子,爱国者,决策者,姐妹,思想者还是劳动者?
Esos y otros —todas excelentes personas— fueron patriotas al servicio de su pueblo y su país.
他们以及其他人都是为本国人民和自己国服务的优秀爱国者。
Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.
媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。
Quienes ofrecen apoyo, quienes financian y dan refugio a Mladic y a Karadzic, ya sean delincuentes, agentes gubernamentales o cualesquiera otras instituciones de la región, no son patriotas.
那些支持姆拉迪奇和卡拉季奇的人,那些为其提供资金和庇护的人,无论他们是罪犯,还是该地区国政府或何其他机构的代理人,都不是爱国者。
Se acordaron varias medidas importantes para aumentar la seguridad general en la sociedad: emprender patrullas conjuntas de las FANCI y la ONUCI en Abidján; adoptar medidas para alentar a los Jóvenes Patriotas a abandonar las calles; restaurar el funcionamiento normal de la Radiotelevisión Nacional y poner fin a las campañas de incitación al odio en los medios de difusión.
为了加强社会的整体安全,商定采取若干重要措施:科特迪瓦国民军和联科行动在阿比让联合巡逻;鼓励“青年爱国者“离开街头;恢复对科特迪瓦广播电台和电视台的正常管理;制止媒体的煽动仇恨活动。
Las iniciativas tendientes a promover un clima propicio a la paz han tenido por objeto poner fin al uso de los medios de difusión para incitar al odio y a la violencia; comenzar los preparativos para el desarme y el desmantelamiento de las milicias; y evitar las actividades perturbadoras de los grupos hostiles de los “jóvenes patriotas”. La ONUCI ha prestado apoyo para la consecución de esos objetivos.
促进有助于和平气氛的各项举措,侧重于采取行动,制止利用媒体煽动仇恨与暴力,筹备民兵的解除武装和解散工作,防止“爱国青年”这些激进团体的破坏活动。
Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有何的法律责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。