El proyecto de Constitución es el más progresista en la región.
《宪法》草案是区域中最的。
El proyecto de Constitución es el más progresista en la región.
《宪法》草案是区域中最的。
Esta nueva ley está considerada como una de las más progresistas sobre este tema en todo el mundo.
新出台的这部法律受到赞扬,被视为当今世界上最的强奸问题法规之一。
La justicia social y las obligaciones en materia de desarrollo son indispensables para toda civilización progresista.
社会公正发展义务是任何文明的必要条件。
Además, como siempre hemos dicho, ambas naciones decidieron adoptar políticas progresistas y de reconciliación en interés de su población y de su desarrollo.
另外,正如我们一贯阐明的样,两国已决定本着两国人民及其发展的利益,采纳前瞻性解政策。
Acogemos con beneplácito ese enfoque, que es progresista y realista y que permitirá que avance nuestro debate para lograr soluciones reales de los problemas reales.
我们欢迎这一方法,因为它是远见的、现实的,并且将使我们的辩论能够在达成真正地解决真正问题的方法方面取得展。
De hecho, los gobiernos no sólo conceden menos protección social, sino que además aplican sistemas fiscales menos progresistas —e incluso regresivos—, lo cual agrava una vez más la desigualdad.
事实上,各国政府提供的社会保护不仅减少了,而且适用的征税制度也不太——甚至出现倒退,这一加大了不平等现象。
Los interesados locales deben tener una profunda percepción de control del proceso de consolidación de la paz para lograr un futuro estable y progresista para su sociedad.
地方利益相关者需要产生一种深刻的主管建设平过程的意识,以便危及社会实现一个稳定的未来。
Hoy todos los seres humanos progresistas tienen los ojos puestos en las Naciones Unidas, donde se están examinando cuestiones clave del desarrollo de las actividades de la Organización.
今天,所有人类都对联合国寄于希望,发展本组织活动的主要问题正在这里得到讨论。
Mi delegación está firmemente convencida de que las medidas encaminadas al desarme nuclear deben ser realistas y progresistas, con la participación de los Estados que poseen armas nucleares.
我国代表团坚定地认为,核裁军的骤应是现实的逐的,并有核武器国家的参与。
Confío en que en Kosovo se continuarán registrando progresos en interés de todas las comunidades, sobre la base de un enfoque progresista, constructivo y honesto en todos los sentidos.
我相信,为了科索沃各族裔的利益,人们将在有关各方采取前瞻性建设性真诚办法基础上继续取得展。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她对自上一次报告以来通过的立法表示欢迎,但如果不解决使妇女更加屈从的文化惯例陈规定型观念,就不可能实现完全的平等。
Quiero aprovechar esta oportunidad para reafirmar el agradecimiento de Somalia por los 60 años de trabajo progresista en los que las Naciones Unidas combinaron el mantenimiento de la paz, avanzando enormemente en la búsqueda de un mundo más equitativo y habitable.
我想借此机会再次表示索马里赞赏同意联合国在60年中为维护平而做的工作,并同时为实现一个更公平更好的世界而取得逐的展。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府的人士的毛拉,也包括选举候选人工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。
Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.
让后代这样回忆目前这个时刻:世界各国领导人在这个时刻采取了果断的行动为建立一个健康的全球村庄打下了基础;这继续是我们在新的千年中的目标。
Las organizaciones de masas, como la Unión de Mujeres, el Frente Patriótico y el Sindicato de Viet Nam, han demostrado iniciativa en materia de información, educación y comunicación sobre la igualdad entre los géneros, la promoción de una vida culta y la consolidación de familias “prósperas, progresistas y felices, que vivan e condiciones de igualdad”.
民众组织,特别是妇女联合会、祖国阵线劳工联盟,已表明有能力就两性平等、建设文明生活及建设“成功、平等、幸福”的家庭等问题开展宣传教育活动并与人民行沟通。
Hay esferas, tales como la prevención de los conflictos interétnicos y la reglamentación del marcado y el rastreo, así como la intermediación en el comercio y la transferencia de armas pequeñas y ligeras, en las cuales nuestras normas son aún más progresistas que las de las Naciones Unidas.
在一些领域,例如在预防族裔冲突,规范小武器轻武器的标识追踪以及管制其中间商交易转让方面,我们的标准比联合国更先。
Todavía existen varios grupos armados y facciones integrados por minorías étnicas, como la Unión Nacional Karen, el Partido Nacional Progresista Karenni y el Ejército del Estado de Shan (Sur), ubicados principalmente en las zonas fronterizas, que no han establecido acuerdos de paz con el Gobierno o cuyos acuerdos de paz con el Gobierno han fracasado y que, por tanto, permanecen excluidos del proceso de la Convención Nacional.
仍然有一些少数民族武装集团派别,例如主要在边界地区的克伦族联盟、克伦尼族党南掸邦军,没有同政府签订平协定或没有执行此种协定,因而被排斥在国民大会程之外。
Para realizar esta labor de carácter útil y pedagógico, la Comisión no debía guiarse por consideraciones de tipo abstracto relacionadas con el carácter supuestamente progresista o conservador de las propuestas, sino que más bien debía adoptar una actitud pragmática, moderada y de "justo medio" recordando que las Convenciones de Viena, en cuyo marco se situaba esa labor, eran muy flexibles aunque tendieran a una vasta tolerancia en materia de reservas.
在行有用的切磋时,委员会不应该依循与提案的所谓或保守的性质有关的抽象考虑因素,而应该采取实用、有节制“适中”的态度,同时考虑到,在本项工作所属的范围内,各项《维也纳公约》是极为灵活的,不过,它们在涉及保留问题方面,往往采取高度容忍的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。