Se niega a adherirse al TNP y a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardas del OIEA.
它拒绝加入《不扩散条约》和把它核设施置于原子能机构障制度之下。
Se niega a adherirse al TNP y a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardas del OIEA.
它拒绝加入《不扩散条约》和把它核设施置于原子能机构障制度之下。
La Misión Permanente proporcionará información adicional sobre la salvaguarda de las armas biológicas en su debido momento.
芬兰常驻代表团将于适当时候提交关于护生物武器附加材料。
Por consiguiente, en estos casos se considera que la salvaguarda de los intereses de los hijos es demasiado indirecta.
因此,在这些情况下,护子女利益方式必定太不直接。
Las salvaguardas adicionales y las definiciones más precisas propuestas durante el proceso de consulta sobre el proyecto de ley mejorarían aún más esa protección.
在《条例草案》审议期间所建议额外障措施及更清晰界定条文,会进一步加强对这些权利和自由障。
Las amenazas inminentes están plenamente previstas en el Artículo 51, que salvaguarda el derecho inherente de los Estados soberanos a defenderse de un ataque armado.
第五十一条充分涵盖紧迫威胁情况,并维护主权国家对武力攻击进行自卫自然权利。
La aprobación universal y la aplicación fiel del sistema de salvaguardas reforzado es requisito previo para un régimen de no proliferación nuclear eficaz y fiable.
普遍接受和忠实贯彻经加强障制度,是一个有效和可信核不扩散制度先决条件。
También se manifestó la importancia de invertir en actividades que ayuden a las ciudades, asegurando la seguridad y salvaguarda de éstas y protegiendo su herencia cultural.
还着重指出是,必须向有助于城市产业投资,确城市安和安全,以及护城市文化遗产。
El Código Civil, en particular la Ley de la Familia que salvaguarda el ideal de una sociedad basada en la unidad familiar de línea paterna, regula el matrimonio.
《民法》,特别是《家法》,依然维护以父系家社会为基础婚姻。
Asimismo, adoptamos un moderno código de familia que asegura la igualdad de género, garantiza los derechos del niño y salvaguarda la cohesión y la unidad de la familia.
我们还通过现代化家守则,确性别平等,确对儿童权利障和护家聚力与和谐。
La utilización del término “continuidad” se consideró una salvaguarda frente a la situación en que una persona cambiase de nacionalidad simplemente para obtener la protección diplomática de un Estado más influyente.
使用“续”说法被视为一项障措施,专门针对个人仅为获得影响力较大国家外交护而改变国籍情况。
De las Observaciones del Comité se desprende que, para que las salvaguardas sean efectivas, esos registros deben ser accesibles a los interesados, entre ellos familiares y supervisores u observadores independientes.
根据委员会意见得出结论认为,为有效落实障措施,必须将这些记录提供给有关人士,例如亲属,或独立监测员和观察员。
El Protocolo Adicional al Acuerdo entre el Uruguay y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para la aplicación de salvaguardas en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
乌拉圭和国际原子能机构(原子能机构)之间关于适用《不扩散核武器条约障监督协定议定书》。
La utilización de la ayuda en programas de inversiones elaborados y aplicados en el marco de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza ofrece mejores salvaguardas para hacer un uso eficiente de la ayuda.
将援助用于在减贫战略文件框架范围内拟订和执行投资方案,可以为援助有效利用提供更好障。
También se llegó a la conclusión de que el procedimiento de mediación salvaguarda suficientemente los intereses de la parte más débil en general y de los menores de edad en particular.
告还得出结论,调解程序充分护弱势一方——尤其是未成年子女利益。
Por lo común, en un conflicto armado internacional, las fuerzas de policía civil no intervienen oficialmente en las hostilidades y sus agentes pueden considerarse, al menos en teoría, no combatientes y, por ende, beneficiarios de las salvaguardas y protecciones previstas contra los ataques.
在国际武装冲突中,武警部队一般不会正式参加战斗,因此,最少在理论上可以视为非战斗人员,从而得到障和免于遭受攻击。
Partiendo de nuestra convicción de la importancia de la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio, pedimos una vez más a Israel que suscriba el TNP y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardas cabal del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA).
我们基于对中东地区安全与稳定重要性信念,再次要求以色列加入《不扩散条约》并把其所有核设施置于国际原子能机构全面障制度之下。
Pese a los grandes obstáculos que hay que superar, no deberíamos dejar de esforzarnos al máximo por lograr una reforma significativa del Consejo de Seguridad para que pueda seguir desempeñando un papel efectivo como principal órgano que salvaguarda el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
尽管一些重大障碍尚有待克服,但我们不应稍有懈怠,必须实现安全理事会切实改革,这样,它才能作为证维护国际和平与安全主要机构发挥有效作用。
Asimismo, la UICN organizó, paralelamente a la CP 6, el Foro Mundial para la Diversidad Biológica en el que se abordó la cuestión de la gestión de las tierras secas basada en el enfoque a escala del ecosistema y la salvaguarda de los medios de vida mediante la conservación de la biodiversidad.
自然护联盟还在缔约方会议第六届会议间隙举办“全球生物多样性论坛”,讨论“以生态系统途径对待旱地管理:使生物多样性护与障生计相结合”问题。
Se expresó la opinión de que era muy importante recalcar en el futuro protocolo la índole pública de los servicios que prestaban los satélites, sobre todo en los países en desarrollo, y que se debían establecer salvaguardas para proteger los principales intereses nacionales de esos Estados en caso de incumplimiento de las obligaciones relativas a un préstamo o una transferencia de propiedad con respecto a un satélite.
有一种意见认为,至关重要是,未来议定书中应当强调卫星所带服务公共性质,特别是在发展中国家,而且,应确障措施到位,以便在发生卫星租借或卫星所有权转让方面违约事件时护这些国家重大国家利益。
La Ley Federal del Derecho de Autor, reglamentaria del artículo 28 constitucional, tiene por objeto la salvaguarda y promoción del acervo cultural de la Nación; la protección de los derechos de los autores, de los artistas intérpretes o ejecutantes, así como de los editores, de los productores y de los organismos de radiodifusión, en relación con sus obras literarias o artísticas en todas sus manifestaciones, sus interpretaciones o ejecuciones, sus ediciones, sus fonogramas o videogramas, sus emisiones, así como de los otros derechos de propiedad intelectual.
落实《宪法》第28条《联邦版权法》护和促进墨西哥文化财产;护作者、艺术家和演员以及出版社和广播公司权利,护所有形式文化和艺术作品、翻译作品和表演,及其出版、声像、广播,护所有其他知识产权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。