El premio se ha vendido en 20 provincias.
该奖项已在20个省颁发。
El premio se ha vendido en 20 provincias.
该奖项已在20个省颁发。
Se ha vendido la segunda edición del periódico en menos de dos horas.
第二次印纸在不到两小时就卖光了。
También comprende disposiciones sobre el decomiso y la incautación de armas fabricadas o vendidas ilícitamente y para disponer de ellas.
它还规定了对非法制造和贩运枪支没收、查封和处置。
Señala que esos niños no son vendidos, sino que son trasladados, normalmente por sus propias familias, a otros pueblos o incluso a países vecinos para que, por lo general, vivan con familiares y consigan trabajo.
她指出,被贩运儿童不是被贩卖,而是通常被其家人转移至其他城镇或者甚至是邻近国家,通常是和其亲戚在一起以期获得工作机会。
En el campamento de Goz Amer, murieron a tiros un agente de aduanas chadiano y tres refugiados durante un enfrentamiento producido por la confiscación de revestimiento de plástico vendido a los refugiados en el mercado del campamento.
在Goz Amer难民营,因没收难民在营内市场出售塑料板而出现争吵,一名乍得海关官员和三名难民遭枪击后死。
Con más del 85% de las plazas vendidas durante los primeros meses, el presidente de la agencia de viajes danesa se mostró optimista sobre la posibilidad de superar la cifra prevista de 3.200 pasajeros durante el primer año34.
由于前几个月已售出85%机票,丹麦旅游局局长对第一年超过预测3 200名旅客表示乐观。
La función de procesamiento técnico y envío de publicaciones vendidas se transfiere, junto con dos puestos de servicios generales (Otras categorías), del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias (sección 2) al Departamento de Información Pública.
售出出版物技术处理和发送职能从大会事务和会议事务部(第2款)转到新闻部,相关资源(2个一般事务(其他职等)员额)也同时转过去。
En respuesta a una pregunta sobre el destino dado a los obsequios recibidos por el Secretario General, simplemente se informó a la Comisión de que no se habían vendido.
关于如何处置秘书长收到礼物问题,委员会得到唯一答复是没有出售这些礼物。
En los casos en que los ocupantes secundarios hayan vendido las viviendas, las tierras o el patrimonio a terceros que las hayan adquirido de buena fe, los Estados pueden considerar la posibilidad de establecer mecanismos para indemnizar a los compradores que hayan resultado perjudicados.
4 在第二占用者善意房、土和财产授予第三方情况下,各国可考虑建立有关机制,向受损害第三方提供赔偿。
El Grupo considera que las pruebas referidas al volumen de existencias mantenidas en la fecha de la invasión no justifican la cantidad de existencias que el reclamante dice que fue robada, confiscada o vendida durante el período de la invasión y ocupación del Iraq.
小组认定,关于入侵之日存货量证据不能证明索赔人所说在伊拉克入侵和占领期间被盗、没收或出售存货数额。
IS3.10 La Comisión Consultiva señala el hecho de que en años recientes el impuesto sobre la venta que impone el Estado de Nueva York se ha aplicado a los obsequios vendidos en la Sede de las Naciones Unidas y cabría sostener que no debería ser aplicable en territorio internacional.
IS3.10. 咨询委员会提请注意事实是,近年来,纽约州对联合国总部销售礼品征收销售税,而在国际领土内不应征收这种税;这点是可以辩驳。
En los informes de las organizaciones no gubernamentales al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer figuran numerosos ejemplos de niñas y mujeres que han sido vendidas para saldar deudas familiares o para recaudar dinero para la dote de un hermano.
非政府组织提交消除对妇女歧视委员会告已举出许多关于家庭为了还债或筹措某个兄弟结婚费而卖掉女孩或妇女例子。
También se ha informado al Grupo de supervisión de que, en algunas ocasiones, los caudillos han vendido o han canjeado armas suministradas por Etiopía en el mercado de armas de Bakaraaha para comprar armas más potentes, por ejemplo, cañones antiaéreos.
还有人向监测组告说,军阀们有时还把埃塞俄比亚提供武器拿到巴卡拉哈军火市场出售,或换取火力更强武器,如高射机关枪。
El Comité cuenta con información acerca de que en la región nororiental del país las mujeres son víctimas de tratantes cuando cruzan la frontera con China y son vendidas como prostitutas u obligadas a contraer matrimonio por la fuerza o relegadas a esclavitud y prisión virtual por parte de sus esposos chinos.
委员会掌握信息表明,朝鲜东北区妇女在跨越边境进入中国时落入人口贩运者手里,然后被卖到妓院,或者被迫结婚,实质上沦落为中国丈夫奴隶,并被囚禁。
El hecho de que una muestra perteneciente a la pesca del año pasado hubiera sido ofrecida, sin que dicho detalle se hubiera indicado al comprador, impedía que el demandante pudiera basarse en las disposiciones del artículo 35 2) c) de la CIM acerca de la conformidad de los productos vendidos con la muestra.
提供样品鱼是上一年捕捞,但这一细节没有披露给买方,这一事实阻止了原告依据《销售公约》关于出售货物与样品一致第35(2)(c)条条款。
Los resultados de esa iniciativa han sido hasta ahora muy alentadores, como lo demuestra la situación en la provincia occidental de Zambia, donde se ha producido un excedente de producción agrícola que se ha vendido al PMA para su consumo por otros refugiados cuya alimentación sigue sometida a racionamiento.
时至今日,这一倡议所取得效果极为令人鼓舞,赞比亚西部省情况便是证明,在该省农业生产有富余,粮食还卖给了世界粮食计划署,提供给食品仍然实行配给制其他难民食用。
Aproximadamente 43,7 millones de dólares (basados en los costos originales) de las disposiciones de bienes por valor de 109,8 millones de dólares se refirieron a bienes pasados a pérdidas y ganancias (vendidos, donados) de 15 misiones y de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, en comparación con los 57,0 millones de dólares amortizados en el período anterior.
在已处置1.098亿美元财产中,大约4 370万美元(原来成本)是15个特派团和联合国后勤基注销、出售或捐赠,而上一个期间则为570万美元。
En el párrafo 477, la Junta recomienda que la Administración Postal de las Naciones Unidas considere la posibilidad de crear un fondo para imprevistos con ingresos procedentes de las ventas a fin de cubrir los gastos de franqueo de los sellos de las Naciones Unidas vendidos por adelantado, en caso de que los clientes hagan uso de ellos en el futuro.
在第477段中,审计委员会建议联合国邮政管理处考虑用销售收入设立一个应急基金,用于支付顾客今后万一使用以前所买联合国邮票而产生邮资。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目,它编制了其出口和进口需要特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造数量以及所出售数量后可以进口和出口材料清单,以及其组成必须加以变更材料清单。
7 Los Estados deberían adoptar medidas para proteger a los consumidores del engaño y la desinformación en los envases, las etiquetas, la publicidad y la venta de los alimentos y facilitar a los consumidores la elección velando por la divulgación de información adecuada sobre los alimentos comercializados, y proporcionar vías de recurso ante cualquier daño causado por alimentos nocivos o adulterados, incluidos los vendidos por comerciantes ambulantes.
7 各国应采用保护消费者措施,避免消费者在食品包装、标签、广告和销售方面受骗和被误导,确保获得有关销售食品适当信息,便利消费者进行选择,并为受不安全或掺假食品包括街头小贩提供食品,造成任何伤害提供追索权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。