Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
罢是人联合起来暂时停止行动。
cesar el trabajo
Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
罢是人联合起来暂时停止行动。
Durante más de treinta años nunca se han interrumpido los trabajos de excavación.
三十多年来他们从未停止挖掘。
Desconectó su teléfono móvil y dejó de ir al trabajo.
他关闭了他移动电话,并停止了。
Se hicieron varios intentos de impedirle que siguiera trabajando con el BFP e inducirlo a adherirse a la Liga Awami.
曾经有人多次要他停止为自由党,并引诱他参加人民联盟。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容保险计划:因年龄或年限而退休、因丧失能力而停止、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Un pequeño número de actividades (11, o menos del 3%) todavía no se han emprendido, o bien se ha dejado de trabajar en ellas.
少量活动(11项,即不足3%)尚未开展,或者所开展已停止。
De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查,这些影响或许在实际上会成一些延误。
Las mujeres empleadas en el sector privado en virtud de un contrato temporal tampoco tienen derecho a la licencia de maternidad, salvo que hayan trabajado para su empleador durante siete meses consecutivos hasta el momento de dejar de trabajar.
同样,受于私营企业女临时没有休产假福利,除非她在停止时已经为该续服务了7个月。
La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
根据《政治组织法》规定政治组织自由和运方式以及政治组织建立、登记和停止条件。
Si el empleador no está en condiciones de asegurar el traslado a otro trabajo, la mujer tiene derecho a ausentarse del trabajo con derecho al reembolso del salario, de conformidad con los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
假如没能确保将妇女调至其他岗位,则根据集体合同以及规则和规定文本,妇女有权停止,并要求得到薪水。
Sin embargo, no pudo llegar a consenso sobre los “Principios de la cooperación internacional en las esferas de la energía nuclear y la no proliferación nuclear” ni sobre los “Mecanismos de emergencia y de apoyo”, y se suspendieron oficialmente sus trabajos.
但该委员会未能就“国际核能合和防止核扩散原则”以及“紧急情况和备用机制”达成协商一致,而且正式停止了。
La disminución se debe a la supresión del personal temporario de administración de garajes en Bangkok, que será reemplazado por personal de seguridad y vigilancia conforme a las recomendaciones encaminadas a fortalecer la seguridad en los edificios de las Naciones Unidas en Bangkok.
经费减少反映了曼谷停车场管理处根据旨在加强联合国在曼谷房舍加强安全建议,停止临时人员安排,由安保和安全人员取代。
En el mencionado memorando se expresaba que el ACNUR tenía que poner fin a la utilización de personal de proyectos debido a las consecuencias jurídicas: si bien el ACNUR tendría inmunidad ante los tribunales nacionales, un árbitro podría considerar responsable al ACNUR.
备忘录说,由于所涉法律问题,难民专员办事处必须停止使用项目人员:尽管难民专员办事处在国家法院有豁免权,但仲裁者可能会追究难民专员办事处责任。
En caso de que no lográramos alcanzar el consenso mañana por la tarde, ¿deberíamos estar preparados para proseguir el debate la próxima semana o deberíamos detener nuestras deliberaciones con independencia de que pudiéramos o no llegar a un consenso mañana por la tarde?
如果我们明天下午无法达成共识,我们是否应该准备下周继续讨论,还是我们应该不论明天下午能否达成共识都将停止我们审议?
Sin embargo, la mujer que trabaja en el sector privado cumpliendo un contrato de empleo temporal no goza del beneficio de la licencia de maternidad, a menos que hubiere trabajado para su empleador por espacio de siete meses consecutivos antes de dejar de trabajar.
但是,按照临时劳动合同受于私营企业妇女则不享受产假,除非在她停止前已经为该续服务满7个月。
En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
在多米尼加共和国,“几乎所有感染艾滋病毒妇女……过去曾在正规部门,表示她们已经停止申请,因为担心化验、被拒绝、在社区中受到侮辱,最终被她们伴侣抛弃。”
Deseamos expresar nuestro compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la resolución de la Asamblea General de la Naciones Unidas respecto de la ilegitimidad del muro de separación y la necesidad de detener el trabajo de construcción y de derrumbar lo que ya se ha construido.
“我们还要表示,我们致力于有关隔离墙非法性和停止修建并拆除已修建部分必要性国际法院咨询意见和联合国大会决议。
Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了成其他后果外,还使公司全体员从那时起统统下岗、所有正在进行中停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。
Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
如果劳动视察员确定不能放宽该怀孕妇女条件或将她调任更简单岗位,那么,该怀孕妇女可以在病假证明所列时间停止,并且她将得到根据《健康保险法》规定程序而支付强制性医疗保险津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。