Es decir, lo político tiene una primacía absoluta.
就是说,政治绝对处于首位。
es decir
Es decir, lo político tiene una primacía absoluta.
就是说,政治绝对处于首位。
Es decir, se trata de un acto unilateral contentivo de una donación.
也就是说,这是一项构成捐赠单方面行为。
O sea, que los desplazados internos no están allí por su propia voluntad.
这就是说,国内流离失所者迁移并非出于他们自愿。
Esto significa que, según las normas internacionales, Bosnia y Herzegovina tiene una "población vieja".
这就是说,按照国际标准,波斯尼亚和黑塞哥维那应归入拥有“老年人口”一类。
Esto significa que, cuando se haya procedido a votación registrada o por separado, haremos lo propio.
这也就是说,如果委员会进行了单独或记录表决,我们也将这样做。
En otras palabras, el acusado no podía ejercer el derecho a ser representado por un abogado de su elección.
这就是说,被控诉人不能行使由选用律师代表权。
Es decir, en el sector rural el peso de la microempresas es aún mayor que en las zonas urbanas.
也就是说,微型企业农村地区重要性城镇还要大。
Esto significa que cuando se proceda a una votación registrada o a una votación por separado, haremos lo mismo.
这就是说,如果会议进行了记录表决或单独表决,我们也将进行同样表决。
Esto significa que si la innovación puede ser de utilidad para quienes enfrenten un problema similar, entonces es transferible.
也就是说,如果其他人遇到同样问题,而且相关创新可能有用,那么此项创新就是可转移。
Con ello, el número total de personas cuyos juicios se han completado o se están tramitando se eleva a 50.
也就是说,已受到审判或正接受审判者人数共计50人。
Es decir, que esta práctica se ejerció por numerosos pueblos y sociedades a través de las edades y los continentes.
也就是说,此种习俗世世代代以来,各大陆,早就为某些民族和社会所奉行。
Más de 600 de los detenidos se encuentran en detención administrativa, es decir, que se trata de personas detenidas sin juicio.
有600多名犯人被行政拘留,也就是说,这些人是未加审判情况下被拘留。
Es decir, que la Corte Penal Internacional es, para el Consejo de Seguridad, uno de sus instrumentos para gestionar algunas crisis.
也就是说,国际刑事法院是安全理事会可用来处理某些危机手段这一。
La población centroafricana ha aumentado por lo tanto en 16 años en 650.000 personas con un crecimiento anual de un 1,29%.
这就是说,中非人口16年间增长了65万人,年增长率为1.29%。
Es posible que los miembros del cártel hayan obrado "ingenuamente", es decir, que no hayan sabido realmente que su conducta era ilícita.
卡特尔成员可能是“无知”,就是说,实际上不知道他们行为是非法。
Es fundamental cartografiar esos requisitos y adoptar un criterio y una voz unificados y coherentes para satisfacerlos de manera fiable y oportuna.
也就是说,应需要时提供信息,并且,为使信息有用起见,其详细程度也应适当。
Así, la gran mayoría proviene de diversas partes de Azerbaiyán y en general han vivido varios años en refugios provisionales en Armenia.
就是说,其中绝大部分人都是从阿塞拜疆各地来到拉钦,许多人来之前已亚美尼亚临时住所住了若干年。
Si los países desarrollados logran la visión estratégica necesaria, reconocerán que esa nueva postura, ese esfuerzo adicional, no sólo es justo, sino absolutamente necesario.
如果发达国家实现了必要战略设想,它们就会认识到,这种新姿态,也就是说,这种额外努力,不仅是公平,而且也是绝对必要。
Para ello deberán hacer suyos los objetivos de las sanciones, asegurar su aplicación y contribuir a la labor encaminada a dotarlas de mayor efectividad.
也就是说,要认同制裁措施目标,确保制裁措施得到执行并积极努力,增强制裁措施效力。
Es decir, que una trabajadora de la misma edad y el mismo nivel de responsabilidad devengaría sólo el 80,8% del sueldo pagado a su homólogo varón.
也就是说,年龄相同、责任相同女性劳动者所挣钱只有男性80.8%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。