Yo no puedo hacer nada, porque es él quien tiene la sartén por el mango.
我无能为力,是他说了算。
incapaz; incompetente; incapacitado; inepto
Es helper cop yrightYo no puedo hacer nada, porque es él quien tiene la sartén por el mango.
我无能为力,是他说了算。
No obstante, no somos en absoluto incapaces de prevenir y mitigar los efectos de los desastres.
然而,我们在备灾和缓解灾害影响方面远非无能为力。
De estos jóvenes, 85% vive en países en desarrollo, donde muchos se ven especialmente expuestos a la extrema pobreza.
这些青年人中,85%生活在发展中国家,他们中的很多人在极端贫困面前尤其无能为力。
Además, el Gobierno debe tomar medidas firmes para destituir a los agentes de policía de alto rango corruptos o incompetentes.
,府必须坚决采取措施,解除公然腐败或无能的警察高级官员的职务。
Los gobiernos locales que han sido incapaces tienden a actuar a la defensiva, socavando y perjudicando así la participación de las comunidades.
无能的地方府的行事往往是防御性的,从而损害和损伤了社会各界的参与。
En un momento de bienestar económico y progresos, aunque no sean generalizados, es inaceptable la complicidad con esta injusticia, por negligencia o incapacidad.
在尽管没有广泛取得的经济福利和进展的时代,由于疏忽或无能而助长这种非正义,是无法接受的。
Dijo que muchos establecimientos comerciales no aceptan las tarjetas de exención impositiva, sea porque presuntamente no pueden hacerlo, sea por ignorancia o resentimiento hacia la comunidad diplomática.
她说许多供应商拒绝接受免卡,原因包括无能为力、不了解或对交界的愤懑。
Por tanto la secretaría considera que ha intentado aplicar la recomendación y no puede hacer más sin la cooperación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
因,秘书处认为已为执行建议作出努力,如果没有内部监督事务厅的合作,秘书处是无能为力的。
Si realmente hay algo que la comunidad internacional no quiere que suceda es que la UNOCI se mantenga pasiva e impotente ante el deterioro ulterior de la situación.
国际社会当然不希望联合国科特迪瓦行动面对局势可能恶化而继续被动和无能为力。
Los caudillos de la guerra, los jefes provinciales ineptos y los oficiales corruptos hacen que la industria del opio del Afganistán sea más flexible y esté mejor preparada para evadir controles.
军阀、无能的省长和腐败官员使阿富汗鸦业更加灵活、能够更好地逃避控制。
La corrupción y el liderazgo incompetente, el desperdicio de la ayuda externa y la falta de estabilidad interna son los principales factores que afectan las condiciones de vida de los palestinos.
腐败和领导无能、挥霍国援助及内部不稳定是影响巴勒斯坦人民生活水平的主要因素。
Para nosotros, está bien claro que si se puede violar abiertamente la Carta, ningún país por sí solo puede hacer mucho al respecto, porque si está sometido a sanciones y considera que estas sanciones son ilegales, sencillamente se le impondrían más sanciones.
显然,如果《宪章》可以遭到轻视,任何一个单独的国家都基本上是无能为力的,因为如果这个国家正在受到制裁,它选择把这种制裁视为非法,那它只会招来更多的制裁。
Esa situación es consecuencia directa de la discriminación de género —de la falta de acceso a información por parte de las mujeres, de que su situación no les permite exigir unas relaciones sexuales seguras y de su exposición a la violencia y la prostitución.
这种境况就是性别歧视的直接后果——妇女得不到信息,她们在商谈安全的性行为时无能为力,以及遭受暴力和卖淫。
También necesitamos analizar los factores que causan la rabia en muchas sociedades —como la marginación, el sentido de impotencia y la percepción de que el proceso de globalización está atacando las tradiciones e identidades locales— a fin de que podamos abordar efectivamente dichos factores en una etapa temprana.
我们也需要分析在许多社会中造成愤怒的因素——如边缘化、无能为力感、或以为当地传统与认同感受到全球化进程破坏的意识——以便尽早有效的解决。
Al no tener independencia económica ni la misma autoridad en sus relaciones de pareja es frecuente que las mujeres y las niñas no puedan protegerse contra la infección del VIH ya que los medios para lograrlo (fidelidad, preservativos masculinos y abstinencia) requieren la colaboración de los hombres con los que mantienen relaciones sexuales.
妇女和女孩由于缺乏经济独立性,在伴侣关系中不享有平等的决定权,因而在保护自己免遭艾滋病感染方面往往无能为力,因为她们所能使用的手段——忠诚、男用保险套和节欲——件件都需要其男性性伴侣的配合。
Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.
他的结论最主要的一点是,子女和父母双方(而且很有可能还包括学校)都经历了有关相信谁方面的冲突、追随主流和接受常规的压力,而且有些学童还感受到遭受欺压和一种无能为力的感觉。
El secuestro es otra actividad típica de la delincuencia organizada que no sólo contribuye al ambiente de temor que los terroristas y los grupos delictivos organizados desean crear, sino que también destaca la incapacidad de los Estados para proteger a sus ciudadanos, así como a las empresas extranjeras y sus empleados en el país.
绑架是有组织犯罪的另一种主要活动,这种活动不仅有助于形成恐怖主义分子和有组织犯罪集团所希望营造的恐怖气氛,还突显出国家在保护其公民以及国内的国企业及其雇员方面的无能为力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。