Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.
埃格兰先生正确强调了这点。
Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.
埃格兰先生正确强调了这点。
En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.
秘书长正确承认了洲的特殊需求。
El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.
秘书长在他的常正确强调了这一点。
Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.
他们相当正确要求获得将允许他们利用这些机会的有利条件。
Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.
因为他们没有这么做,所以法官正确依法驳回了他们的申诉。
En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.
第5条草案正确对合理利用和公平利用加以区分。
A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.
在这方面,特别员正确指出了国际组织规则的复杂性。
Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.
另一位专家指出,另外还必须鉴定降解产品,以便正确评估持久性。
Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.
我们已正确作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。
Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.
请允许我具体谈谈小武器和轻武器,正确突出了这个。
En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.
近年来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。
En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.
如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡区的局势将仍然暗淡。
En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.
他常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。
Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.
西经共体成员国常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。
Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.
他正确呼吁发展国家和捐助国各尽所能,促进发展。
El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.
日本代表正确指出必须进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。
La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.
工发组织正确强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。
Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.
但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确处理与工资有关的会计事项。
Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.
因此,我请发言者以正常速度发言,从而可以正确翻译他们的发言。
Han pasado a formar parte del paquete de remuneración, en lugar de ser sencillamente dietas, y por lo tanto sería más correcto denominarlas “primas por misión”.
它是整套支付办法的一部分,而不只是生活津贴,因此可被更正确称为“特别任务生活津贴”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。