Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望这一倡议可以成为其他国家未来共同国家方案范本。
modelo
Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países.
它们希望这一倡议可以成为其他国家未来共同国家方案范本。
El anexo de la presente nota se ajusta al modelo de presupuesto según lo expuesto anteriormente.
本说明附件采用以下预算范本格式。
Esas normas han servido como instrumentos para la capacitación de personal judicial y fiscal en la debida aplicación de convenios y protocolos universales.
些准则、手册和法律范本在适当执行国际约和议书方面用作培训司法和检察人员工具。
La aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias, incluido el modelo de Protocolo Adicional, es esencial para dar mayor seguridad a un régimen de verificación eficaz.
普遍实施保障协,包括附加议书范本,对于更好地改善有效核查制度而言,是必不可少。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de preparar solicitudes de asistencia judicial recíproca.
约三分之一(34%)作出答复国家就如何提出司法协助请求制了范本、指南或手册。
En respuesta a lo que antecede, varios órganos han promulgado directrices y han preparado manuales y leyes modelo basándose en las mejores prácticas identificadas por expertos internacionales.
各机构在这方面作出响,了该准则并据国际专家最佳做法编制了手册和法律范本。
Un tercio (34%) de todos los Estados que respondieron habían preparado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes de extradición a esos Estados.
约三分之一(34%)作出答复国家制了关于如何提出向其本国引渡请求范本、指南或手册。
El Inspector cree que las directrices comunes ofrecen la oportunidad de elaborar un manual modelo para los servicios de compras en general y no sólo para los proveedores.
检查专员认为共同准则为采购界拟订手册范本提供了机会,而这不仅是对供商有利。
La Reglamentación Modelo y el SMA están disponibles por separado, en CD-ROM, como publicaciones para la venta en francés e inglés que incluyen además el Manual de Pruebas y Criterios.
《规章范本》和《全球统一制度》英/法文本光盘另外作为销售出版物提供,《试验和标准手册》也作为销售出版物提供。
La Directora Ejecutiva también destacó el programa para la supervivencia y el desarrollo acelerados del niño como modelo, y observó la importancia de un enfoque integrado para la supervivencia del niño.
执行主任还将儿童生存与发展加速方案作为一个范本进行重点介绍,指出采用综合办法处理儿童生存重要性。
En el plano mundial, la misma proporción de Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre cómo formular solicitudes de asistencia judicial recíproca a efectos de extradición (un tercio, o sea 34%).
在全球范围,同样比例国家(约占三分之一,即34%)就如何提出引渡方面司法协助请求制了范本、指南或手册。
En ellos también deberá contemplarse la manera de presentar un panorama claro de los costos e ingresos totales y las formas de registrar adecuadamente la distribución de fondos entre las cuentas para fines generales y para fines especiales.
还在拟这一范本过程中设法解决如何明晰显示总成本和收入、以及如何充分汇报一般和特别帐目之间资金分配等问题。
Sin embargo, como Jamaica es un importante partidario y país líder de la CARICOM, revisar la legislación jamaiquina no será un esfuerzo inútil, ya que dicha legislación puede servir de modelo para la futura legislación de esa Comunidad.
不过,牙买加是加共体主要支持者和推动者,因此,牙买加法律修订工作不会徒劳无益――该国法律可作为加共体今后立法范本。
Además, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos está elaborando plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los funcionarios de adquisiciones, en particular en las nuevas misiones.
采购处还正在与法律事务厅一般法律事务司一起编订租约范本及合同模板,以便利采购干事工作,特别是新设立特派团采购干事。
La UNCTAD colaboró en la preparación de una publicación de la Asociación titulada Core ICT Indicators (indicadores básicos de TIC) en que se presentan indicadores, definiciones, preguntas modelo y sugerencias sobre reunión de datos para los países en desarrollo.
贸发会议协助编写了题为《信通技术核心指标》伙伴关系计划出版物,其中介绍了有关发展中国家进行数据收集指标、义、范本问题和建议。
En ese contexto, se observó que algunos países habían aprendido de la experiencia adquirida y habían superado las dificultades gracias a la elaboración de nuevos modelos de tratados bilaterales de inversión (TBI) que tenían en cuenta las dificultades técnicas del pasado.
在这方面,讨论注意到,一些国家汲取了经验教训,通过起草新双边投资条约范本并考虑到以往技术难点排除了陷阱。
Este acuerdo sienta un precedente tanto para el proveedor como para las Naciones Unidas y puede servir de modelo para futuros acuerdos mundiales de servicios aéreos que permitan hacer valer el volumen de los gastos por concepto de viajes aéreos realizados por el sistema de las Naciones Unidas.
对于供商和联合国而言,这是一个开创先例协,可作为今后签署全球航空协范本,从而影响到联合国共同制度空中旅行支出。
El Comité Especial señala que en el informe del Asesor del Secretario General se formulaba una serie de recomendaciones sobre el contenido del modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes y sobre los memorandos de entendimiento que se basen en el modelo.
特别委员会注意到,秘书长顾问报告包含联合国与部队派遣国示范谅解备忘录内容若干建议,及基于此范本一些个别谅解备忘录。
Se proporcionan materiales de capacitación sobre la metodología y los instrumentos de la evaluación integrada del medio ambiente, junto con muestras de informes de todas partes del mundo, la base de conocimientos sobre recursos de Internet y acceso al fondo común de expertos individuales e institucionales regionales y mundiales del PNUMA.
同时还提供世界范围内报告范本,互联网资源知识,环境署区域和全球专家与机构数据库入径。
Aproximadamente 10% de todos los Estados habían elaborado formularios, guías o manuales modelo sobre la manera de formular solicitudes para la remisión de actuaciones penales (21% de los Estados de Europa que contestaron, 5% de los Estados de África, 6% de los Estados de América y ninguno de Asia y Oceanía).
约有10%国家编写了关于如何请求移交诉讼范本、指南或手册(在所有作出答复国家中,欧洲为21%、非洲为5%、美洲为6%、亚洲和大洋洲为零)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。