Entre autres conséquences, cette situation minimise de manière injustifiée notre cote de crédit.
这种情况,他后果外,还不公正地增加我们信贷成本。
Entre autres conséquences, cette situation minimise de manière injustifiée notre cote de crédit.
这种情况,他后果外,还不公正地增加我们信贷成本。
Par ailleurs, les pays en développement étaient injustement exclus des décisions financières internationales.
此外,发展中家被不公正地排在对际金融管理之外。
Dans de nombreux pays, un grand nombre d'immigrés qualifiés sont injustement exclus lors des procédures de sélection.
很多家在工作招聘中把很多符合条件移民申请者不公正地排在外。
Ils protestèrent avec indignation contre cette injuste.
他们对这件不公正事愤怒地表示反对。
2 Selon l'auteur, son fils a eu un procès inéquitable et a été injustement déclaré coupable de meurtre.
2 提交人声称,对她儿子审判是不公正,他被不公正地判定犯有谋杀罪。
Par ailleurs, les pays en développement font valoir qu'on leur refuse injustement l'accès au cycle du combustible nucléaire.
另一方面,发展中家称,它们被不公正地剥夺获得核燃料循环机会。
On veut aussi, par une assimilation abusive, disqualifier le droit à la résistance à l'occupation et à l'oppression.
我们还谴强烈反对歪曲事实,肆意不公正地将恐怖主义与对占领和压迫抵制混为一谈。
L'emploi injustifié et excessif des mesures antidumping au détriment du commerce des pays en développement est une affaire très préoccupante.
不公正地以及过度地使用反倾销措施阻碍发展中家贸易,十分令人关注。
Le TNP continue de diviser injustement les États parties en États dotés d'armes nucléaires et États non dotés d'armes nucléaires.
《不扩散条约》继续不公正地将缔约分为核武器家和无核武器家。
Si nous n'assumons pas cette responsabilité de manière appropriée et équitable, la situation restera sombre dans cette région troublée.
如果我们不公正和正确地履行这个任,这个动荡地区局势将仍然暗淡。
Elles ont employé le terme « terrorisme » pour ternir l'image des nations ayant une vision politique différente de celle de ces grandes puissances.
它们不公正地把“恐怖主义”一词用来玷污政治观可能上述几个强不家形象。
Il y a quelques semaines, à l'ONU, on a montré un film sur les assassinats injustifiés de femmes au nom de « l'honneur ».
几个星期前在联合馆所放映一部集中反映为维护“名节”不公正地杀害妇女电影。
C'est pour cette raison que le Burkina Faso condamne le blocus économique, commercial et financier injustement imposé à ce pays frère et ami.
因此,布基纳法索谴一直不公正地对这个友好兄弟家实施经济、商业和金融封锁。
Le Myanmar est injustement accusé de systématiquement violer les droits civils, politiques, économiques, religieux, sociaux et culturels, et même le droit au développement.
缅甸被不公正地指系统违反公民、政治、经济、宗教、社会和文化权利,甚至是发展权利。
Mais Khartoum nous accuse injustement d'être derrière sa rébellion au Darfour et a monté une grosse machine de guerre pour déstabiliser notre pays.
然而,喀土穆不公正地指我们支持达尔富尔叛乱,并启动庞大战争机器来破坏我稳定。
Israël transgresse toutes les valeurs et coutumes internationales, tente par sa politique de modifier les réalités démographiques sur le terrain et exploite injustement les ressources naturelles.
以色列践踏所有际价值观和惯例,试图通过政策来改变领土上人口现实,并不公正地开发自然资源。
Quant à l'embargo contre la Libye, le Tchad appuie sans réserve sa levée immédiate, totale et sans condition, car il pénalise injustement le peuple libyen frère.
至于利比亚禁运,乍得毫无保留地支持该无条件和立即全面取消禁运,因为禁运不公正地惩罚兄弟利比亚人民。
De plus, nous continuons de redouter que les puissants seigneurs de guerre qui ont des intérêts particuliers s'efforcent de compromettre ou d'influencer injustement le cours des élections.
时,仍令我们感到关切是,大军阀既得利益会设法破坏或不公正地影响选举进程。
On a indiqué que pour que la procédure soit respectée, il était important que les créanciers majoritaires ne puissent porter injustement atteinte aux droits de la minorité.
据建议,为确保程序将得到遵守,多数债权人不能够不公正地影响少数人权利这一点至关重要。
Le prisonnier Hayil Husayn Abu Zayd a été condamné arbitrairement et injustement par des tribunaux israéliens impromptus à 27 ans de prison, dont il a purgé 15 ans.
“囚犯Hayil Husayn Abu Zayd被以色列临时法院随意而不公正地判处27年徒刑,他已在监狱中服刑15年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。