Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾的是,我的建设性做法受到当对待。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾的是,我的建设性做法受到当对待。
L'hostilité de l'ennemi ne doit pas nous conduire à l'agresser et à lui nuire.
敌人即使以敌意相对,我也该睚眦必报,使其受到对待。
Les affiches sont rédigées en chinois et en anglais.
有关海报备有中英文版本,旨在通知市民,如他认为受到该处人员礼貌的对待,应实时告知有关的主管人员,或致电该处的检讨专责小组(已提供所需电话号码),或去信总入境事务主任(管理审核)(已提供所需地址),作出投诉。
Mais lorsqu'un particulier estime qu'un fonctionnaire l'a traité sans égard, il est instamment invité à porter plainte devant l'autorité compétente.
过,如果巿民认为受到职人员的对待,我十分鼓励他通过有关部门的投诉渠道,作出投诉。
Vous pourrez alors éviter l'injustice. » Le Tout-Puissant dit aussi : « Quoi que vous fassiez, vous ne pourrez pas traiter toutes vos femmes avec impartialité.
这会使你更容易避免正。” 全能的上帝还说:“无论你如何努力,你都可能地对待你所有的妻子。
Mme Coker-Appiah déclare que parfois les gouvernements se servent du poids des traditions et des habitudes comme d'une excuse pour ne pas dénoncer le traitement inégal des femmes.
Coker-Appiah女士说,政府有时用传统习俗的压力作为能解决对待妇女的借口。
Il y a fort à parier que l'Organisation devrait faire face au dépôt de recours devant le système de justice interne pour cause de traitement arbitraire et inéquitable.
这很可能会使本组织面临以武断对待工作人员为由在内部司法系统提出的申诉。
Elle dépend également de sa capacité à répondre aux attentes de ceux qui ont cruellement besoin d'aide, qui ne peuvent se protéger des déséquilibres et des injustices.
它还取决于其满足那些急迫需要援助无法保护自己受非正义对待的人的意愿的能力。
Le Gouvernement prend avec le plus grand sérieux les allégations de fautes commises par ses fonctionnaires, y compris les mauvais traitements fondés sur la discrimination, et fait procéder à des enquêtes approfondies.
政府极为重视有关属下人员行为失当(包括基于歧视的对待)的指称,并会就这类行为展开彻底的调查。
Dans les pays où la pauvreté est endémique, après une vie de pauvreté souvent aggravée par les inégalités subies pendant la jeunesse, les individus se résignent aussi à finir leur vie dans la misère.
在民聊生的国家,一生贫困,而且常常在年轻时受到对待,整个老年期间也就无法摆脱贫困。
Les communautés autochtones doivent veiller à ce que les femmes autochtones ne soient pas victimes de discrimination et d'inégalité dans leur propres communautés, notamment du fait de l'application du droit coutumier et des pratiques traditionnelles.
土著社区必须确保,得在自己的社区内,包括通过习惯法传统习俗,使土著妇女受到歧视对待。
Aucun projet de réforme n'aura de chances de succès s'il répond uniquement aux préoccupations de quelques pays, en négligeant les intérêts de la majorité des pays, ou s'il ne traite pas de façon équitable les pays en développement d'Afrique et d'autres continents.
只解决少数国家关切,而无视大多数国家利益,对待非洲其它发展中国家的改革方案是没有出路的。
Si nous ne voulons pas nous montrer injustes et durs à l'égard de l'Afrique, nous devons sérieusement et en toute honnêteté régler les problèmes qui ont mis un frein à son progrès et à son développement et qui ont conduit aux violences actuelles.
如果我想对非洲或苛刻对待非洲,我就必须严肃认真而又坦率地对待阻碍非洲进步与发展并引发当前暴力的各种问题。
10 En réponse aux allégations de l'auteur selon lesquelles il aurait été traité d'une façon discriminatoire et arbitraire, en violation de l'article 26, l'État partie déclare que toutes les personnes sont traitées sur un pied d'égalité en vertu du régime prévu dans la loi.
10. 关于提交人受到有违第26条的任意对待的指控,缔约国坚持认为所有人受到法令制定的法定办法的同样待遇。
Mme Pimentel, faisant référence aux recommandations du rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, et à la recommandation générale du Comité no 19, déclare que le droit coutumier renforce la tendance à traiter les femmes comme des inférieurs, et à commettre des actes de violence envers elles.
Pimentel女士在谈及暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员的建议委员会的第19号一般性建议时说,习惯法强化了对待妇女对她施以暴力的趋势。
Puisque le rapport du Bureau maritime international ne reflète pas la situation réelle sur le terrain, cela pourrait en fin de compte nous amener à conclure que le maintien d'une telle approche ne peut qu'aboutir à un traitement inéquitable des États touchés, étant donné qu'ils doivent assumer des coûts plus élevés pour les transports maritimes.
由于海洋局的报告没有反映这方面的实际状况,最终能够使人得出这样的结论:保持这种做法只会对受影响的国家造成的对待,因为它必须承担更高的海运费用。
Le Gouvernement néerlandais approuve l'idée qui sous-tend cet article, à savoir protéger l'individu contre une éventuelle injustice, et estime donc qu'au paragraphe 3, il serait souhaitable de remplacer « le nouvel État de nationalité ne peut exercer la protection diplomatique » par « le nouvel État de nationalité n'a pas à exercer la protection diplomatique », libellé plus conforme au pouvoir discrétionnaire de l'État en matière de protection diplomatique, ainsi qu'à la terminologie utilisée dans les projets d'articles 7 et 14.
荷兰政府支持该条款的基本理念,即保护个人免遭任何可能发生的对待,因此认为在第3款,“得行使外交保护”应改为“可以行使外交保护”,因为这一措词更符合国家在行使外交保护方面的斟酌行事权,更符合第7条第14条草案中使用的术语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。