Ce piano est faux, il a besoin d'être accordé.
这架钢琴音不准了, 需要校正。
Ce piano est faux, il a besoin d'être accordé.
这架钢琴音不准了, 需要校正。
Toutes sont accordées sous condition de ressources.
所有津贴均依家庭财源而有不同。
La priorité doit toujours être accordée au devenir de l'homme.
优先权总是要同人生存相一致。
D'autres bourses sont accordées par diverses ONG.
其各种奖学金则由各种非政府组织发放。
La Gambie lui a accordé l'asile politique.
冈比亚给予了她政治庇护。
Attention particulière accordée aux groupes marginalisés et exclus.
特被边缘化和受排斥人口群体。
Une attention spéciale doit donc leur être accordée.
路障严重地影响了分区域人员和货物流动。
Vous bénéficiez des délais de paiement accordés au locataire, le cas échéant.
但你跟房客享有一样付款期限.
Aujourd'hui il est accordé aux hommes et aux femmes.
现在,男性和女性农民都可以得到贷款。
Actuellement l'admission est accordée pour une durée indéfinie.
前,给予是不限期认证。
Cette autorisation n'est accordée que très rarement.
据报,高等法院很少给予这种认可。
Très peu d'attention a été accordée à ce drame.
对这个问题给予了很少意。
Les autres prestations sont accordées indépendamment des revenus du ménage.
其种类福利津贴发给不考虑家庭收入情况。
Une attention particulière a été accordée aux groupes sociaux vulnérables.
印度对社会中弱势部门给予了特。
Ces droits sont aussi accordés au père de l'enfant.
孩子父亲也享有这些权利。
En pratique, cela signifie le niveau d'assistance financière accordé.
实际上,就是提供了什么水平财政援助。
Le gouvernement le lui a accordé vendredi dernier, huit mois après sa demande.
上周五,在申请入籍八个月之后,瑞奇·马丁获得西班牙政府批准了。
Le piano est accordé, aux fenêtres un ciel, des étoiles, je m'évade.
钢琴被授予,窗户天空,星星,我逃跑。
Ces allocations et avantages sont également accordés aux épouses des salariés.
此外,男工妻子也有权享受这些福利。
La priorité serait également accordée au renforcement des systèmes de santé.
还将优先重视加强卫生系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。