D'aucuns pourraient tout simplement en déduire que plusieurs mondes distincts cohabitent sur notre planète.
有可能因此结论,地球上存在着若干截然不世界。
D'aucuns pourraient tout simplement en déduire que plusieurs mondes distincts cohabitent sur notre planète.
有可能因此结论,地球上存在着若干截然不世界。
Les femmes qui cohabitent y sont plus exposées que les femmes mariées et les célibataires.
居女性比已婚和单身妇女风险高。
Le nombre de couples cohabitant hors mariage est également en augmentation.
以所谓事实婚姻形式生活在一起夫妻数量也在上升。
New York, carrefour de la diversité culturelle, cité cosmopolite où cohabitent les civilisations les plus variées.
纽约是不文化交汇,是多数不文化共存一个大都会。
En général, les couples qui cohabitent en dehors du mariage ne jouissent pas d'un statut juridique.
总来说,婚外居是没有法律地位。
Nous sommes convaincus que le monde actuel peut faire cohabiter différentes civilisations, différentes religions.
我们确信,当今世界能够容纳不文明和不宗教。
Pour des raisons de sécurité et d'économie, les observateurs cohabiteront avec les fantassins.
为了安全和节省费用起见,观察员区将与步兵区连在一起。
Aux termes de l'article 4, l'agresseur peut être une personne qui ne cohabite pas avec la victime.
依照该法第4条,可将施暴解释为未与妇女。
Plus de 140 nationalités et ethnies cohabitent dans la Fédération de Russie.
俄罗斯联邦生活着140多个民族和族裔群体。
Lorsque les partis cohabitent en dehors du mariage juridique aucune n'a droit à une pension.
婚外居双方都无权享有生活费。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微方式让历史与现代和谐共存令着迷。
Les nouvelles dispositions s'appliquent également si les personnes concernées qui cohabitent n'ont pas une relation de couple.
关于家庭内限制令新条款也适用于不为形成伴侣关系而在一起情况。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际外交首都,是各种文化和文明交叉,也是各族共存大都市。
Dans ces nouvelles tribus, les beaux (parents)et les demi(frères ou sœurs) cohabitent avec plus ou moin de facilité.
在这些新族中,这些继父母和异父母孩子生活在一起多多少少有些便利。
La couverture de la loi s'étend également aux personnes qui viennent en visite même s'ils ne cohabitent pas réellement.
法案适用范围还正在扩展,以包括有探望关系,即使他们实际上并不在一起。
Elles donnent automatiquement aux parents qui cohabitent une responsabilité parentale conjointe à l'égard des enfants qu'ils ont eus ensemble.
他们自动给予居父母抚养他们共孩子责任。
D'après le rapport, une femme mariée qui cohabite avec son mari n'a d'autre domicile que celui de ce dernier.
据报告指出,如已婚妇女尚未单独吃,则不应在其丈夫所之外拥有任何所。
Beaucoup sont désormais imposées par le secteur privé, et cohabitent et interagissent avec les prescriptions gouvernementales obligatoires.
许多这类要求由私营部门提出,它们与政府强制要求并存,并相互影响。
L'agréable vent de justice soufflera sur le monde et les peuples cohabiteront dans la fraternité et l'amitié.
正义怡芳香将渗透世界;民将如兄弟一般亲密地生活在一起。
Au Costa Rica cohabitent quelque 35 000 membres de populations autochtones, des personnes de race noire et des personnes d'origine orientale.
在哥斯达黎加,属于土著居民群体个(约有35,000)与黑群体成员和东方居民共生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。