Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近结婚或重婚。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近结婚或重婚。
En fait, on voit de plus de femmes aspirer à l'acquisition de la dignité de chef, ce qui leur est possible par droit de consanguinité.
事实上,更多的妇女逐渐在谋求首领头衔,为她们依血缘关系有资格这样做。
Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.
从法律上讲,在当地风俗允许的血缘和姻关系范围内缔结的婚约可以得到法律的承认。
La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.
由于地理环境的隔绝和近繁殖使得已经很少的狼的数量正面临灭绝。
Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.
如果有关火器将由二等案范围内的个人或者配偶或同居人使用,则可发予两个许可。
Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.
我们有着共同的祖先,共同的纽带和精神上的联系,使我们有着许多的共同,
此我们再也不能让更密切联合的机会白白丢掉。
Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.
如果女性监护人嫁给与被监护女具有禁止结婚的某种血缘关系的
戚以外的人,她将丧失监护权。
Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.
虽然禁止姓氏相同和族源相同者通婚的禁令已经取消,但是,三代以下堂表关系的人仍然不能结婚。
La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).
她可以携女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的
戚。
On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entraîner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.
的确,有人认为,这种基影响有可能通过在野生鱼种中加入许多
渔场养殖或
饲养方案的做法而产生的近交程度较高的许多个体,而有可能扩大了一个或多个鱼种的自然基
多变性减少的危险。
Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'âge prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.
除了由于例如年幼或与对方有血缘关系等合理的限制条件
外,妇女选择何时结婚、是否结婚、与谁结婚的权利,必须得到法律保护和执行。
Si la personne qui est tenue de régler les frais de garde est indigente et qu'une personne d'un degré de consanguinité qui lui interdit de se marier avec l'enfant (mahram) propose volontairement d'assumer la garde de celui-ci, la femme qui a la garde de l'enfant doit choisir entre garder celui-ci sans percevoir de frais de garde ou le remettre à la personne qui s'est proposée volontairement pour le garder.
如果有义务提供监护费的人穷困潦倒、无力支付这笔费用,而且与被监护女具有禁止结婚的某种血缘关系的
戚自愿承担监护责任的,享有监护权的妇女应当在两种办法
间做出选择,即要么自费抚养孩
,要么将其移交给自愿承担监护责任的
属。
C'est ainsi que le nouvel article 293 stipule que : « Dans le cas de l'adoption, l'égalité est établie entre la parenté par consanguinité et celle qui existe entre l'adopté, l'adoptant, les parents de ce dernier et les descendants du premier, comme si l'enfant adopté était un enfant consanguin », exception faite des adoptions où il existe un lien de parenté consanguine avec le mineur ou incapable adopté, auquel cas la parenté est de type civil.
为此新的第293条规定:“关于收养,将把那种被收养者、收养者、收养者属和被收养者
裔
间存在的
属关系变成
生血缘关系,好象被收养者就是
生
女”,除非在收养行为中本来就同被收养的孩
或无力生存者存在一种血缘
属关系,而
属关系则属普通民事关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。