Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而有的爱沙尼亚公民身份。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而有的爱沙尼亚公民身份。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长都有与孩子亲子关系有关的务。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含提醒我们,我们有责任保持警惕,有务取得成功。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认的血统关系指酋长。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重亲子/女关系,除非他/她享有推的合法地位(第318条第3款)。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决公民身份的最重要因素是出生和父母身份。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规,通过出身、血统或登记获得公民身份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士问,是否秘鲁出生的儿童自动拥有秘鲁国籍,还是他们的父母亲之一必须也是秘鲁国籍才能将国籍传给子女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用的国籍法是以血统则为基础的。
Tous les enfants ont des droits égaux et aucune désignation discriminatoire n'est autorisée en matière de filiation.
可是还没有任何法律明确规妇女有权负责任地自由决子女的人数和间隔。
Ces deux citoyennetés sont définies par l'association de facteurs comme la naissance, la filiation et le mariage.
公民身份和取得的公民身份由很多因素决,包括:出生、父母身份和婚姻。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今,一个子女通过亲子关系获得国籍,既可以是通过多哥母亲,也可以是通过多哥父亲。
Quant à la filiation, les enfants d'étrangers qui ont acquis la nationalité mozambicaine peuvent également devenir citoyens mozambicains.
关于亲属关系,获得莫桑比克国籍的外国人的子女也可以被授予公民身份。
À l'inverse, l'enfant reçoit le nom du parent dont la filiation de l'enfant a été établie en premier.
大多数父母继续让子女传承父亲的姓,但是有7%至8%的父母做出新选择。
Les enfants qui sont nés à l'extérieur du pays sont aussi des citoyens d'origine timoraise et ce par filiation.
也可按照父母身份将出生在国家以外的儿童确认为东帝汶的公民。
Conseil de l'Europe, «Problèmes juridiques concernant le lien de filiation», XXVIIe Colloque de droit européen, Fondation pour les études internationales, ISBN 92-871-3852-4.
欧洲委员会“关于父母关系的法律问题”,《关于欧洲法的第27次讨论》,国际法研究基金会,ISBN 92-871-3852-4。
Le Gouvernement qatarien a déclaré qu'en vertu de la loi sur la nationalité, la nationalité qatarienne s'obtient par filiation, naturalisation et établissement.
卡塔尔政府声明,根据该国《国籍法》,可通过血统、入籍和居获得卡塔尔公民身份。
L'article 10 vise la protection et l'assistance de la famille, ainsi que des enfants «sans discrimination aucune pour des raisons de filiation ou autres».
第十条涉及对家庭和儿童的保护及协助,“不得因出身或其它条件而有任何歧视”。
Cette proposition trouve sa filiation dans les propositions qui l'ont précédée et met l'accent sur les points de convergence de chacune d'entre elles.
这个提案源于以往的提案,强调的是其中每一提案的汇聚点。
On est national burkinabé de par la filiation (de père ou de mère burkinabé), la naissance au Burkina Faso ou par naturalisation (décision administrative).
因为亲子关系(父亲或母亲为布基纳法索人)、因为出生在布基纳法索或通过入籍(行政决)皆可成为布基纳法索国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。