La caisse s'est disloquée en tombant.
箱子跌下来跌散了。
se disloquer: séparer, désagréger, démettre, dissoudre, défaire, déboîter, décomposer,
La caisse s'est disloquée en tombant.
箱子跌下来跌散了。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让体现象继续下去。
Le cortège se disloque.
队伍散开了。
Lorsque les institutions et les structures ont été ébranlées, disloquées ou détruites, ces associations continuent souvent d'assurer la cohésion sociale.
在正式机构和结构遭到持久冲突的破坏、中断或毁坏的环境中,信仰机构、团体和各界常常是社会凝聚的关键力量。
Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.
有一技之长的的人正在被吸引到外地,使人遭受分离之痛,并进一步破坏了社会结构。
Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.
巴勒斯坦人的土地被没收,房屋被推倒,居民流离失所,整个社区陷入贫困与绝望。
L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.
缔约国尊重提交人及其女儿是一个这一事实,而且不希望拆散或摧毁这个结构。
Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario.
几位高级官员指出该国经历了长达30多年的动乱,在行政机构分崩离析之后加以整顿和巩固困难重重。
L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).
缔约国认为,对进行“干涉”的行为,是指不可避免地拆散(而不只是指大大改变长期安顿的生活)。
Il a chuchoté qu'il avait mal partout, qu'il était incapable de marcher et de se tenir debout, qu'il urinait du sang et qu'il ne pouvait pas parler parce qu'il avait la mâchoire disloquée ou brisée.
他嗫嚅地说浑身疼痛,不能够行走或站立,尿血,由于下巴脱臼或骨折而不能说话。
Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?
为什么我们无法联合国召开必要的手段防止发生非洲各国独立以来非洲大陆整个地区一直处于流血和动荡之中的那些自相残杀的战争呢?
Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.
没有现实主义和审查小国内社会和经济情况的全面办法,当这些国试图在全球市场范围内运作时,便有严重失衡的潜在可能。
Les filles risquent d'être victimes de la violence lors des guerres et des conflits quand les sociétés se disloquent et que naissent des idées selon lesquelles les femmes et les filles sont des biens qu'il faut s'approprier ou détruire.
发生战争冲突时,社会结构崩溃,妇女和女童是应当占有或摧毁的财产的观念滋生,女童在这种情况下就容易受到暴力侵害。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃妻子和囚犯。
Une dimension troublante de ce fléau est que les plus vulnérables se trouvent en majorité parmi les membres les plus pauvres, les moins instruits et les plus marginalisés de la société, qui ont subi des sévices ou sont issus de familles disloquées, soit des réfugiés, soit des personnes déplacées.
这个祸害的一个令人不安的方面是,最脆弱人群多数都是穷人——是社会中受教育最少、处于社会最边缘的人,他们是难民或流离失所人士,或受过虐待,或来自破碎。
Il devrait être évident pour nous tous que, tant que la guerre en Angola se poursuit, les besoins de la population angolaise continueront d'augmenter. Non seulement l'infrastructure économique angolaise est disloquée du fait de plus de trente années de guerre, mais le pays possède le plus grand nombre de mines terrestres et de victimes de mines terrestres.
我们大现在应该清楚地看到,只要安哥拉境内的战争在继续,安哥拉人民的需要就会继续增加,不仅安哥拉的经济基础设施因为30多年的战争而一片混乱,而且该国地雷数目和地雷受害者人数最多。
Les Parties d'Asie centrale ont fait savoir qu'en raison de la transformation du système politique et du passage à une économie de marché l'emprise de l'État sur l'utilisation des terres s'était affaiblie, tandis que les étroites relations économiques existant naguère entre les ex-Républiques soviétiques s'étaient en grande partie disloquées, d'où une forte baisse de leur potentiel économique.
东亚地区的各缔约方指出,随着政治体制的变革以及走向市场经济,以往国对土地使用的集中管理受到削弱,与此同时,前苏联各共和国之间紧密的经济联系在很大程度上已受到破坏,这导致了它们的经济潜力大幅度下跌。
声明:以上句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。