Il nous faut également prendre des mesures énergiques afin de décourager toute possibilité de défection.
我们还需要采取坚定的行动,阻止可能偏离《不扩散核武器条约》的情况发生。
Il nous faut également prendre des mesures énergiques afin de décourager toute possibilité de défection.
我们还需要采取坚定的行动,阻止可能偏离《不扩散核武器条约》的情况发生。
En cas de défection, elles servent aussi à couvrir le coût associé à la recherche d'un fournisseur de remplacement.
这些文书也是为了支付寻找替代供应商的费用。
Elle a même menacé à un moment d'enlever un soldat américain et de prétendre ensuite qu'il avait fait défection.
人民军甚至一度威胁要绑架一名美国士兵然后再声称他已投诚。
La défection de ces collaborateurs essentiels a eu un effet immédiat sur la capacité de l'accusation à préparer les procès.
他们的离开事关重大,立即对起诉门继续做好备案待审工作的能力产生了影响。
La défection du prix Nobel d'économie Joseph Stiglitz, passé dans le camp des sceptiques et des critiques, symbolise avec force ce changement de climat.
诺贝尔奖获得者经济学家Joseph Stiglitz改弦易撤,加入疑者和批评家的阵营,是气候发生化的有力象征。
La défection de l'un ou l'autre des signataires est de nature à compromettre l'application de l'Accord et la mise en oeuvre des réformes.
任何缔约方如有违,都会影响协定的执行和改革的实施。
Un deuxième objectif des sanctions est d'inciter les membres d'une entente à faire défection et à coopérer avec les enquêteurs afin d'éviter toute sanction.
对卡特尔制裁的第二个目的是,促使卡特尔成员为避免受惩罚而脱离同盟并对调查给予合作。
Les forces d'opposition enregistreront probablement de nouvelles défections si le Gouvernement fédéral de transition se montre à la hauteur des attentes de la population.
如果过渡性联邦政府不辜负人民的期望,可能会有更多的反对派人员投诚。
Les défections de personnel militaire et civil, des deux côtés de la frontière, ont été moins nombreuses au cours de la période à l'examen.
审查所涉期间,界两侧军事和文职人员的叛逃减少了。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步瓦解反叛运动的重要因素。
Durant la période considérée, des défections se sont produites; il s'agissait de militaires et de civils qui ont franchi la limite sud de la Zone de sécurité.
在本报告所述期间,双方都有一些军事和文职人员越过临时安全区的界叛逃。
Ces dispositions s'appliquent également aux anciens enfants soldats qui ont fait défection et ont besoin d'une protection contre un possible réenrôlement.
这也适用于逃离其队的前儿童战斗员以及需要获得保护以免被再次招募入伍的儿童战斗员。
Elles ont pris toutes ces zones, de même qu'Aibak, capitale de la province de Samangan, et la province de Bamian, où les commandants des Taliban ont fait défection.
由于塔利班的指挥官倒戈,联合阵线顺利地夺取所有这些地区以及艾巴克(萨曼甘省省会)和巴米扬省。
Elles sont liées aux nombreuses défections dans l'application du nouveau Code de procédure pénale, et à la persistance de la précarité et des mauvais traitements dans les lieux de détention.
这是由于在执行新刑法典时发生许多叛情况、拘留场所继续存在不稳定和虐待情况。
Il soutient que dans son affaire, l'officier principal de renseignements canadien qui a témoigné pensait qu'il avait peur de ce qui pouvait lui arriver en Iran et qu'il avait fait défection.
他声称在他的案件中,作证的加拿大高级情报官相信提交人担心在伊朗可能遭受的待遇,并且提交人曾叛逃过。
Les défections qui auraient lieu dans l'armée tchadienne montrent bien le risque d'internationalisation du conflit au Darfour en raison des liens qui unissent les tribus des deux côtés de la frontière.
据报,乍得方面有军人开小差,这突显了跨国界落关系有可能造成达尔富尔冲突国际化。
La MINUEE a continué d'enquêter sur les incidents signalés ou observés concernant la défection de militaires et de civils des deux parties qui avaient franchi la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
埃厄特派团继续调查报告的或观察到的双方军事人员和平民跨越临时安全区界叛逃的事件。
Un ancien membre du RCD ayant fait défection et qui avait participé à quelques pillages, a dit au Groupe que les militaires rwandais, aussitôt qu'ils s'étaient emparés d'une ville, prenaient systématiquement pour cible les banques locales.
曾参与一些掠夺行动的刚果民盟的一名逃兵告诉专家小组,卢旺达士兵一征服一个城镇就立即有计划地对准当地银行。
À ce sujet, il est devenu évident que les efforts actuellement déployés par la MONUC afin d'encourager les défections volontaires parmi les formations militaires armées étrangères ne permettraient pas de régler le problème dans un délai acceptable.
由此看来,特派团为鼓励自愿从外国武装军事队投诚所作的努力显然不能在可以接受的时限内成功地解决这一问题。
Le niveau élevé du taux de vacance dans les deux tribunaux est préoccupant et il faut s'attaquer d'urgence au problème persistant des défections au Tribunal pénal international pour le Rwanda; à cet égard, il convient de réexaminer les conditions d'emploi à Arusha.
两个法庭的高空缺率令人关切,并且卢旺达问题国际刑事法庭继续难以保留工作人员的问题应予紧急处理;在这方面,应审查在阿鲁沙工作站的服务条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。