Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理是否都是可论证的?
Toute vérité est-elle démontrable?
所有真理是否都是可论证的?
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme.
这些指标的使用正对方案管理产生明显的影响。
Nous n'avons noté aucun signe de changement démontrable dans l'attitude des autorités de Monrovia à cet égard.
我们尚未看到任何迹象表明蒙罗维亚当局的态度在这方面有任何明显的改变。
Même s'il est démontrable que divulguer une certaine information porterait gravement préjudice à un objectif légitime, elle doit l'être si les avantages de la divulgation l'emportent sur le préjudice.
使能够表明公布信息将给某一正当目的造成重大损害,但如果公布产生的利益超过损害,那么该信息仍应该予以公布。
Compte tenu de ses ressources limitées et de la nécessité d'obtenir des effets démontrables et aussi importants que possible, l'équipe spéciale privilégie une approche stratégique de l'application des critères aux partenariats mondiaux pour le développement.
在考虑到资源有限和必须实现显著和最大程度影响力,高级别作组主张采取在对全球伙伴关系适用标准时,运用战略重点和战略方针。
Il a été dit que la perte économique subie par les industries de la pêche et du tourisme devait ouvrir droit à réparation, dès lors que le lien entre l'incident et la perte économique était évident et démontrable.
一些代表团强,渔民和旅游业遭受的经济损失必须得到赔偿,如果事件与经济损失之间存在明确和可证明的关系。
Dans le cadre de son rôle de coordination, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à faire en sorte que l'aide humanitaire soit fournie en prenant en compte les principes humanitaires et qu'elle réponde à des besoins clairement définis et démontrables.
作为其作的组成部分,人道厅努力确保按人道主义原则并根据明确界定和显见的需要提供人道主义援助。
Nous aimerions relever que des études récentes au Kosovo par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont conclu qu'il n'y a pas de lien démontrable entre l'exposition à l'uranium appauvri et la leucémie ou d'autres types de cancers chez l'homme.
我们要指出,世界卫生组织和合国环境规划署最近在科索沃进行研究后认为,贫化铀辐射与白血病或人体其他癌症之间没有任何明显的关。
Notre enquête révèle que de nombreuses organisations féminines, en particulier celles qui militent contre les inégalités hommes-femmes, se sentent fragilisées du fait de l'évolution des aides, qui tendent à se concentrer sur quelques grands projets caractérisés par des objectifs ciblés et immédiats, la recherche de résultats démontrables et « intensifiés » et une administration intensive.
这表明,许多妇女组织和那些着力于挑战两性不平等的组织觉得,由于资助的重心转向提高赠款、更加严格规定短期目标、取得显著和“更大”成果以及强化管理,她们的作受到威胁。
Des pertes additionnelles résultent de l'impossibilité pour certains handicapés de tirer profit de leur éducation, de leurs compétences et de leur expérience, par la baisse de la contribution au PIB des parents et proches qui s'occupent des personnes handicapées, et de l'augmentation statistiquement démontrable des besoins de soins des personnes pour lesquelles la réinsertion ne fonctionne pas.
此外,还有其他损失,如无法利用教育、能力和经验,照顾残疾人的亲属减少对创造国内生产总值的参与,统计表明需要增加对无法康复者的医疗保健。
Compte tenu de la grande variété des dommages qui pouvaient se produire à la suite d'un incident dû à des activités dangereuses, on a relevé que la définition d'un dommage donnant lieu à indemnisation devait être suffisamment large pour englober toutes les situations dans lesquelles le lien de causalité entre l'incident et le dommage était évident et démontrable.
鉴于涉及危险活动的事件可能产生各种损害,一些代表团表示可赔偿损害的定义范围应该包括能够在事件与所造成的损害之间建立起明确和可证明的因果关系的各种情况。
Bien qu'il se félicite de l'adoption du très utile Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, le représentant du Royaume-Uni doute qu'il soit souhaitable ou possible d'élaborer des dispositions législatives types s'il n'est pas établi que de telles dispositions recueilleront un appui substantiel parmi les pays susceptibles de les utiliser; ses ressources étant limitées, la CNUDCI devrait concentrer ses travaux dans des domaines où la nécessité d'une action est démontrable.
虽然他对有关私人融资基础设施项目立法指南获得通过感到高兴,但他对在未获可能使用国提供大量支持证据的情况下制订示范立法条款的适宜性和可行性表示怀疑;鉴于资金有限,委员会应将作重点放在对行动具有示范性需要的领域。
Cette initiative, qui vise essentiellement à obtenir des donateurs qu'ils agissent dans un respect plus strict des principes humanitaires et s'engagent à fournir des fonds qui soient proportionnés aux besoins - étant entendu que ceux-ci doivent être clairement définis et démontrables -, a aussi pour but de promouvoir les bonnes pratiques entre donateurs et de faciliter la coordination des activités humanitaires en proposant des définitions concertées de ces activités et des moyens d'améliorer le suivi financier et en encourageant à recenser les besoins de ressources.
这项《倡议》的要素是确保根据人道主义原则较直接地提供人道主义援助,同时保证在危机中提供与明白确定和可证明的需要相称的资金。 这项《倡议》促进在捐助者间的最佳作法,同时通过商定的人道主义援助的定义、加强财务追踪和查明资源差距,促进人道主义。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。