Cette machine à laver est d'un format un peu encombrant.
这台洗衣机体积稍微有点大。
Cette machine à laver est d'un format un peu encombrant.
这台洗衣机体积稍微有点大。
Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et raisonnante.
“没有,我从来也不带旅客,旅客是一种累赘又麻烦人的货物。”
Quelques organisations estiment que le processus du Plan-cadre est trop encombrant.
一些组织认为,联援框架进程太麻烦。
Non!Non!Je ne veux pas d’un éléphant dans un boa.Un boa c’est très dangereux, et un éléphant c’est très encombrant.
不, 不, 我不要肚里有只大象的蟒蛇. 蟒蛇太危险了, 大象太笨重啦!
Elle pourrait au contraire devenir un autre élément encombrant et bureaucratique du processus.
这种职能的作用可能恰恰相反,可能成为这一过程中的另一繁。
Avec ses cinq femmes et ses nombreux enfants, la présence du tyran africain était encombrante pour le royaume.
在5个老婆和众多孩子的陪伴下,这位非洲暴君的存在对沙特带来了许多麻烦。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命的联合国的大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Nous préconisons l'adoption d'un mandat de négociation clair sur un tel traité, qui ne soit pas lié à des propositions encombrantes et inappropriées.
我们提倡通过一项有关这一条约的明确的谈判授权,不为无关建议所累。
Cette visite a chargé Israël d'un fardeau bien encombrant politiquement, mais qui est loin d'être aussi lourd que l'amertume et la douleur de nos frères palestiniens.
这一访问使以色列背上了沉重的政治包袱,但无论多么沉重,都不会超过兄弟的巴勒斯坦人民经受的悲伤和痛苦。
Il faut améliorer l'organisation, l'efficacité et l'utilisation des réunions répondant à la formule Arria, mais éviter d'en faire une institution officielle, ce qui serait plus encombrant que profitable.
改进阿里亚办法会议的规划,提高其效并更好地加以利用,但要避免使这类会议更为正式,因为这可能造成繁琐而于事无益。
Le personnel des programmes qui connaît mal les principes de la gestion des entreprises peut juger ces procédures encombrantes, sans avantage important pour la réalisation de son programme.
对业务管理知识有限的方案工作人员可以把这些程序解释为多余和阻碍,没有重大的方案利益。
Les femmes dont les maris sont employés dans la fonction publique ont droit à un capital décès. Toutefois, les procédures administratives connexes sont encombrantes et le capital décès est fortement imposé.
丈夫受雇于公共部门的妇女可获取死亡补偿金,但管理程序繁琐,收取死亡抚恤金的有关费用极高。
Les États Membres, en particulier ceux qui sont parties au Protocole facultatif, doivent disposer d'un mécanisme leur permettant de faire régulièrement rapport sur leur respect des recommandations dans un format moins encombrant.
各会员国——尤其是作为《任择议定书》当事方的各会员国——需要一个机制,从而使它们能够以不太繁琐的形式报告其履约情形。
Technologie de l'information (TI) : La TI a connu des changements radicaux depuis les années 70, avec l'apparition d'ordinateurs et de systèmes d'exploitation plus rapides, moins encombrants, plus polyvalents, moins onéreux et plus fiables.
信息技术自20世纪70年代以来由于采用了更加快速、更加小型化、通用性更、低成本和更加可靠的计算机和操作系统而迅猛展。
Quand on recherche les moyens de renforcer le processus de consultation, nous ne préconisons pas des processus ou structures encombrants, qui seraient de nature à entraver la capacité du Conseil d'agir efficacement et en temps voulu.
在审查加协商进程的方法时,我们不提倡繁琐的程序或结构,因为那样会破坏安理会作出有效和及时决定的能。
Toutefois, la possibilité de retards indus dans les nominations imputables à des consultations prolongées, ainsi que la perspective d'une politisation encore plus poussée de la question, pourraient rendre un tel processus trop encombrant et l'opération moins utile que prévu.
但是,旷日持久的协商可能给各项任命造成不必要的耽搁,还有可能使这个问题进一步政治化,就会使这样一个程序变得过分麻烦,并使这项工作不能充分得到所期望的利益。
La technologie - semblait-il - se traduirait dans la pratique par la disparition des obstacles à l'entrée et, à terme, le triomphe de nouveaux venus dynamiques, ne s'encombrant guère d'habitudes et de systèmes hérités du passé.
据说,技术将意味着进入市场的壁垒将事实上消失,以及不受传统制度和习惯束缚的进攻型后来者最终将取得胜利。
Le pourcentage est probablement plus élevé en valeur, étant donné que les transports aériens concernaient principalement des marchandises d'un coût élevé et peu encombrantes, mais en tout état de cause, il est peu probable qu'il ait représenté plus de 1 % des exportations totales.
就价值而言,其百分比可能会高一些,因为空运服务的特点是价值高、数量少,但无论如何,这个价值不可能超过出口总值的1%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。