Attaque franche avec une légère structure tannique, vin plutôt flatteur.
闻起来果香味很浓,而且因为在酒桶中封存,还带有一丝淡淡的香草味道。
Attaque franche avec une légère structure tannique, vin plutôt flatteur.
闻起来果香味很浓,而且因为在酒桶中封存,还带有一丝淡淡的香草味道。
Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!
要区分开是朋友还是阿谀者!
Gardez-vous des flatteurs.
要提防奉承恭维的人。
Ce n'est pas flatteur!
这话可不中听!
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的标签。
Tout flatteur mérite le blâme.
任何溜须拍马者都应受到指责。
Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.
而西对直布罗陀的经济状况则评价不高,当然,只能说这是西出自政治因素的考虑。
Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.
现在不是就秘书长的报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样的赞扬或批判性评论的时候。
Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.
而西对直布罗陀的经济状况则评价不高,当然,只能说这是西出自政治因素的考虑。
Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.
我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。
L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.
有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额的人,这更加深了对老年人的不利形象。
L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.
自爱是最大的奉承者。
La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.
副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作的慷慨评述表示谢意。
Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.
雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名的日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事,不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。
Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.
我认为,这对于我们是不可接受的,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。
Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.
除了爱丽舍宫所提出的恭维的总结,这份文件还是国家元首所采用的公关策略的一个组成部分:显示其应对一切困难的信心。
C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.
这证明那些参加对话的人是正确的,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作人员。
Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.
这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表的个人见解,并有可能不符合政府旨意的文章和报导。
Dans quelques cas, les organisations non gouvernementales ont donné dans leurs réponses une image différente et moins flatteuse des comités nationaux et des plans nationaux que ne l'ont fait leurs homologues gouvernementaux.
在一些国家,非政府组织的答复与政府组织的答复相比,对全国委员会和国家计划的描述有所不同,而且不那么悦人。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在这种现实里我们看到了自满、忽视和冷漠的形象,这种形象表明我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们的生活。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。