Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员能,使其成这些问题有宣传者。
Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员能,使其成这些问题有宣传者。
Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé.
每个人都必须以个人名义在健康保险公司投保,每个被保险人都必须支付保险费。
Le Comité l'invite à mettre en place, chaque fois que possible, des stratégies de suivi individualisé pour ces enfants.
委员会鼓励缔约国只要可行,即这些儿童制订出个体跟踪战略。
Cette formation a bénéficié à 298 inspecteurs et sergents de police, et 220 autres policiers ont été formés à l'enseignement individualisé sur le terrain.
共计298名警方视察员和军士受益于此一培训,另有220名警员受到外地辅导方面培训。
Un plan éducatif individualisé est établi en fonction des besoins spécifiques de chaque élève et en référence au Plan d'études de l'éducation différenciée.
在特殊育学大纲指导下,根据每名儿童具体需要设置课程。
Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.
一些与会者对调查程序“个人化”性质提出意见,因调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓人。
Selon un des objectifs, tous les étudiants doivent faire l'objet d'un suivi plus étroit par l'institution ; désormais ils ont officiellement droit à un plan d'études individualisé.
其目标之一是使所有学生都得到院校更加密切后续关心。
L'exercice de droits de vote est plus individualisé puisque chaque actionnaire qui décide de ne pas assister à une assemblée est invité à voter individuellement par écrit.
投票权行使更个人化,因不出席成员会议各个股东将被各别要求以书面方式记录其投票情况。
Les organismes publics sont tenus d'opérer dans un cadre plus équitable et plus transparent (récompenses et incitations) que le secteur privé, qui applique un système plus individualisé et différencié.
同更个人化和区别更大私营公司部门相比,公共机构必须更注重平等,报酬和激励制度必须更加透明。
Ce faible taux est essentiellement dû à une plus forte motivation des élèves et au fait qu'ils acquièrent des connaissances spécifiques et pratiques dans le cadre d'un enseignement relativement individualisé.
这种低退学率主要可归功于学生学习积极性高,以及由于强调个别学法,使他们获得了具体和实用知识。
Pour améliorer réellement la qualité des services de conférence, il faut envisager la réforme des divisions sous un angle équilibré, individualisé, tout en surveillant constamment les progrès à l'échelle du système.
真正改善会议事务质量办法是,给各司改革采取一项均衡和单独解决办法,同时不断监测全系统进展情况。
Un large éventail de préparations médicales agréées devrait être envisagé en vue du choix du mode de traitement le plus approprié qui permette d'adopter un plan de traitement individualisé et adéquat.
在最恰当治疗方法时,应考虑一系列登记医药制剂,以采用个 性化和其他治疗计划。
Aux termes de la loi sur l'éducation, il appartient aux conseils scolaires de district de fournir les mesures de soutien à tous les élèves en difficulté, identifiées dans le plan individualisé de l'élève.
根据《育法》,地区学校董事会负责按照学生个人育计划向所有特殊学生提供支持。
En particulier, existe-t-il de bonnes pratiques garantissant l'accès aux soins de santé, au traitement individualisé des détenus, à l'éducation et à la formation professionnelle, ainsi que les visites des familles et la liberté de religion?
特别是,获取保健、囚犯个性化待遇、育、职业培训、家庭探视和宗权利方面是否有良好做法?
L'instruction de ces élèves se fait soit dans un centre ou institut spécialisé de l'éducation différenciée, soit dans l'éducation préscolaire ou l'enseignement primaire en bénéficiant d'un appui individualisé dispensé par des professionnels de l'éducation différenciée.
这些儿童或者在特殊育部门下属特殊育中心或者学校中读书,或者在获得特别育部门师个别指导学前班或者小学中读书。
Le Parcours individualisé vers l'insertion, la formation et l'emploi est offert à l'ensemble des chercheuses et des chercheurs d'emploi, qu'ils soient prestataires de l'assistance-emploi, prestataires de l'assurance emploi ou encore sans soutien public du revenu.
正在求职每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业计划。
Cela va au-delà du simple fait de regrouper tous les élèves handicapés dans une même salle de classe et suppose la mise en place d'un soutien efficace et individualisé optimisant le progrès scolaire et la socialisation.
这不仅仅是将所有学生集中在一个室,而是要确保根据个人情况提供有效支持,最大限度地发挥学术和社会发展作用。
La population des établissements fermés doit être assez restreinte pour permettre un traitement individualisé, les mineurs doivent pouvoir dormir dans de petits dortoirs ou des chambres individuelles et leur besoin d'intimité doit être dûment pris en compte.
在封闭式拘留场所拘留青少年人数应较少,足以能够允许个人化待遇, 在小组集体宿舍或个人房间中提供被褥, 并尊重青少年对隐私需要。
Elle a notamment permis de préciser que la définition doit englober tant l'agent individualisé qu'est le mercenaire que le mercenariat, concept plus large incluant les responsabilités des États et des organisations concernés par les actes des mercenaires.
定义中应该提到特别代理人(及雇佣军)和雇佣军主义,雇佣军主义这个概念包含了与雇佣军行有关国家和组织应负责任。
Le Séminaire a pour objet d'étudier la situation dans les territoires non autonomes, en particulier leur évolution constitutionnelle vers l'autodétermination, afin d'aider le Comité spécial à élaborer à leur intention un programme de travail individualisé et concret.
讨论会目是评估非自治领土局势,特别是其政体朝向自治演变过程,以便利特别委员会逐案非自治领土制定建设性工作方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。