Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我们自己起来反抗那些杀人犯、强奸犯刽子手。
s'insurger: protester, regimber, remuer, réagir, réclamer, résister, contester, regimber (littéraire), se cabrer, se dresser, se mutiner, se rebeller, se révolter, se soulever, s'élever, se rebiffer
rebeller, résister, ruer, élever, mutiner, remuer, protester, révolter, se mutiner, se rebeller, se révolter, se soulever, se dresser, indigner, inscrire en faux, regimber, soulever,s'insurger: obéir, admettre, approuver, se soumettre, soutenir, se résigner, se conformer
Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.
我们自己起来反抗那些杀人犯、强奸犯刽子手。
La direction de Chinalco, soutenue par son gouvernement, s'est insurgée contre la décision de son ancien partenaire, sans rien pouvoir faire.
),中铝管理层-------为他政府所持-------一直坚持反对他曾经合作伙伴决定,却无能为力。
Ce Gouvernement a beau être celui d'un grand et puissant empire, il n'en redoute pas moins l'exemple de la petite île insurgée.
美国政府管理一个庞大且强盛帝国,但它畏惧一个桀骜不驯小岛榜样。
De manière générale, les activités militaires des forces insurgées réuniront les éléments matériels nécessaires pour relever de la définition donnée à l'article 2.
一般而言,叛乱部队军事活将构成第2条定中规定条件。
De nombreux exemples montrent que lorsque les peuples sont opprimés, ils finissent tôt ou tard par se soulever et s'insurger contre leurs oppresseurs.
事实证明,当人们受到压迫时,他们早晚要站起来拿起武器反对压迫者。
Il avait demandé que l'on brise les os de tous les Palestiniens et avait souhaité que la mer engloutisse la ville insurgée de Gaza.
他号召打断所有巴勒斯坦人骨头,并希望海水淹没正在斗争加沙。
Au-delà de Mogadiscio, les forces insurgées ont consolidé leur présence dans la région du Bas-Chébéli, en progressant jusque dans les régions de Bay et de Gedo.
在摩加迪沙以外,叛乱部队巩固了他们在下谢贝拉区存在,并进一步扩大到巴伊盖多地区。
Aussi bien à Mogadiscio que dans les autres régions, la consolidation de la présence des milices et autres forces insurgées a répandu la violence à travers le pays.
无论是在摩加迪沙,还是在其他地区,民兵其他反叛部队更强势存在使力在整个国家蔓延。
Nous devons nous insurger contre ceux qui ignorent l'unité de notre monde et le prennent pour un champ de bataille où combattent des religions, des nations et des races.
我们必须反对那些无视我们世界团结,而把它看成一个各宗教、国家之间彼此交战战场人。
"Les raids menés par l'armée dans les zones insurgées ou dans les sites de réinstallation s'accompagnent régulièrement de viols" de femmes et de fillettes et de sévices à leur encontre.
“在军队进入反叛区或搬迁地区采取军事行期间” 123 ,政府部队强奸性虐待妇女女孩是常见现象。
C’est important de le dire car j’entends déjà nos opposants s’insurger du fait que si on légifère sur les aidants sexuels, on va obliger les infirmières à faire ce qu’on fait.
这一点必须强调,因为我已经预见到我对手们会愤怒地认为一旦对性协助者立法,也许护士们会被强迫着做我们正在做事情。而真实情况并非如此。”
Bien qu'elles se heurtent de plus en plus à une résistance armée des clans et d'autres milices locales, les forces insurgées ont pris le contrôle de villes et de localités supplémentaires.
叛乱部队控制了更多城镇地区,但他们也越来越多地面临着部其他当地民兵武装抵抗。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员叛乱军队逃兵也成为从他们获得资料令他们就范常用手段。
Et pourtant, à l'heure actuelle, l'optimisme quant à la paix, à la stabilité et au développement économique semble être fortement tempéré par l'intensification des activités des forces insurgées dans certaines régions du pays.
然而,目前,对于阿富汗平、稳定经济发展乐观情绪似乎受到该国一些地区叛乱力量活增多严重挑战。
De son côté, la communauté internationale doit exercer la plus grande vigilance possible pour empêcher les forces insurgées et déstabilisatrices de recevoir des fonds, des armes et d'autres ressources permettant la poursuite des violences.
就国际社会而言,它应当更加警惕,确保叛乱分子破坏稳定势力得不到资金、武器或助长力其它东西。
La société Military Professional Resources Inc., basée aux États-Unis, fournissait des services d'instruction, de commandement et d'appui logistique aux forces armées et, plus tard, aux forces insurgées du Kosovo et de Macédoine, contre rémunération.
设在美国公司“军事人员资源公司”(Military Professional Resources Inc. )为各武装部队、后来并向科索沃马其顿反叛部队提供训练、指挥后勤支助,从中赚取利益。
Des résultats concrets ont été réalisés dans la consolidation du Gouvernement, mais le Gouvernement fédéral de transition continue de subir les pressions intenses des forces insurgées, appuyées par des combattants étrangers, qui cherchent à s'emparer du pouvoir.
尽管在加强政府方面取得了一些实质性成功,但过渡联邦政府依然面临着来自试图夺取政权叛乱部队巨大压力,它们得到外国战斗人员支持。
La forme de représentation qu'implique l'article 9 contient donc un élément normatif qui distingue ces situations de celles régies par le principe normal selon lequel le comportement d'entités privées, y compris des forces insurgées, n'est pas attribuable à l'État.
因此,产生了第9条所规定代理形式标准化要素,这一做法使上述情况有别于私人当事方行为,包括叛乱部队行为,不归于国家正常原则。
Les raids menés par l'armée dans les zones insurgées ou dans les sites de réinstallation s'accompagnant régulièrement de viols et de sévices, les femmes et les enfants continuent à chercher refuge ailleurs dans le pays ou en dehors de celui-ci.
由于强奸虐待行为已成为军队进入反叛区域或迁移地点行模式,妇女儿童不断地逃往国内其他地区或境外寻求避难。
Il existe, il est vrai, de nettes différences entre les opérations des forces armées en période de conflit armé et les activités armées des mouvements de libération engagés dans une lutte pour l'autodétermination d'une part et celles des forces insurgées dans les conflits internes d'autre part.
诚然,武装部队在武装冲突期间行,同解放运在争取自决权斗争中行国内冲突中反叛部队行之间,有着明显不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。