L'Union européenne engage les parties à adhérer loyalement aux recommandations contenues dans le rapport.
欧洲联盟敦促各方认真遵守报告中的各项建议。
L'Union européenne engage les parties à adhérer loyalement aux recommandations contenues dans le rapport.
欧洲联盟敦促各方认真遵守报告中的各项建议。
Les responsabilités fonctionnelles de l'administration du Kosovo seront loyalement divisées entre la MINUK et les institutions autonomes provisoires.
管理科索沃的职能责任将在科索沃派团和自治政府临时机构之间明确划分。
À cette fin, la Déclaration nous enjoint de servir loyalement ces idéaux, buts, valeurs et principes que nous partageons.
为此,宣言嘱咐我们信守这些共同理想、目标、价值和则。
Les accords qui existent déjà ont été conclus librement par les parties et doivent être loyalement mis en œuvre.
现有各种协议是有关各方自由达成的,必须公平地执行。
L'Union encourage toutes les parties à respecter loyalement cet accord et à prendre toutes les mesures nécessaires à sa mise en oeuvre rapide et complète.
联盟促请所有各方信守该协定,并为迅速、充分执行该协定采取所有必要措施。
L'Union encourage maintenant toutes les parties à respecter loyalement cet accord à et prendre toutes les mesures nécessaires à sa mise en oeuvre rapide et complète.
欧盟还敦促所有各方忠实遵守该协议,并采取一切必要措施使其得到全面迅速的实施。
La difficulté pour nous consiste à assurer l'application de la Convention dans son intégralité, en honorant loyalement nos obligations et en exploitant efficacement les possibilités prescrites par ses dispositions.
我们的挑战在于,要通过忠实履行我们的义务和切实利用该公约规定的可能性,确保《公约》得到全面的执行。
À ce propos, j'adresse des remerciements tout particuliers à Mme Philomena Murnaghan et à Mme Gabriela Martinic, qui ont travaillé sans relâche et m'ont loyalement soutenu dans l'exécution de ma tâche.
在这方面,我谨谢菲洛梅娜·默纳汉女士和加芙列拉·马丁尼茨女士,谢她们坚持不懈地进行努力,谢她们始终不渝地支持我的工作。
Le Conseil est tenu de présenter son rapport à l'Assemblée au titre de l'Article 24 de la Charte. Il doit se conformer pleinement et loyalement aux dispositions de cet Article, à l'instar du Secrétariat.
安理会根据《宪章》第二十四条向大会提出报告,它必须完全和忠实遵守该条的规定,秘书处也必须这样做。
La liberté de créer exige un environnement propice à la créativité, dans lequel le créateur se repose sur ceux qui représentent ou gèrent ses intérêts, sachant qu'ils travaillent efficacement et loyalement et que lui-même ne sera pas lésé.
确保创作自由需要一种有利于创作环境,即一种令创作者到安心的环境,使他们能知道代表他们或替他们管理财产的人正在有效、公正地履行其任务,他们并没有受骗。
Le fait que l'Iran n'a pas cessé de respecter loyalement les dispositions du TNP et de se conformer aux objectifs des garanties, bien que privé de façon illégitime de ses droits fondamentaux, démontre tout son attachement à la non-prolifération nucléaire.
尽管莫名其妙地被剥夺了基本权利,但伊朗仍然遵守和忠实于《不扩散条约》及其安全保障目标的事实,表明其深深地致力于核不扩散。
Face à cette situation, aussi bien le Secrétaire général que le Conseil de sécurité n'ont malheureusement pas continué à faire preuve de la même détermination afin d'amener le Maroc à respecter ses engagements et à coopérer loyalement avec la MINURSO.
面对这种情况,秘书长和安全理事会不幸都没有继续表现出同样的决心,来迫使摩洛哥遵守它的承诺并与西萨派团忠诚合作。
Avec une volonté politique égale de la part de la communauté internationale, en particulier du monde développé, d'honorer loyalement ces engagements, l'Afrique peut espérer réaliser son plein potentiel politique et économique, contribuant ainsi à la paix et à la sécurité internationales.
只有国际社会是发达世界能有忠实地履行这些承诺的相应政治意愿,非洲就有希望实现其全部政治和经济潜力,进而为国际和平与安全作出贡献。
Si les interprètes et les personnes ayant des compétences particulières ne sont pas liés par serment à l'Organisation des Nations Unies, ils devront déclarer solennellement qu'ils s'acquitteront de leurs fonctions de bonne foi, loyalement et avec impartialité, et qu'ils respecteront le caractère confidentiel des travaux.
虽然这些口译员或其他具有专长的人士不需宣誓孝忠联合国,但需要求他们庄严宣誓他们将诚信、忠实、不偏不倚地履行职责,并且将尊重诉讼程序的机密性。
Même ceux qui n'étaient pas en mesure de s'associer, ouvertement du moins, à cette expression de soutien m'ont tout de même aidé loyalement et fidèlement; je suis heureux qu'ils aient aussi jugé que mon document officieux pouvait servir de point de départ pour de nouvelles consultations.
我甚至还得到了其他人的忠诚支持,这些人至少不能明确地与上述成员一起表示支持,我很高兴他们能够一致认为我的非文件是进一步磋商的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。