Nébuleuse solaire beijing développement scientifique et technologique Company Limited.
北京日月星云科技发展有限公司.
Nébuleuse solaire beijing développement scientifique et technologique Company Limited.
北京日月星云科技发展有限公司.
La temperature électronique est, avec la densité électronique, un des facteurs fondamentaux de h physique des nébuleuses gazeuses.
电子温度,和电子密度同是气体星云基本物理因素之一。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做努力得到了扬。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做努力得到了扬。
Rien d'étonnant, dans ce cas, à ce que, dans ce vide nébuleux, l'obligation redditionnelle, conjointe ou autre, ait été une notion si difficile à définir.
毫不奇怪,在这个混沌不清真空中,责任或共同责任是一种虚无缥缈概念。
Il a été considéré comme «nébuleux» et redondant, étant donné qu'une clause permettant de refuser l'entraide judiciaire existe déjà au paragraphe 2 du même article.
他们认为该条“含糊不清”并且多余,因为该条第2款已经载有准予拒绝法律援助措词。
La délégation algérienne demande instamment que la notion extrêmement nébuleuse de sécurité humaine, qui fait irruption à l'occasion dans les débats de la Commission, en soit exclue.
她代表团敦促说,在本委员会审议过程中经常被用来“哗众取宠”那个所“安全”概念极为含混不清,应当将其摈弃于议事范围之外。
Nous avons vu les graves dommages que peut infliger à notre pays un réseau nébuleux, un groupe d'assassins armés de cutters, de gaz incapacitant et de 19 billets d'avion.
我们看到一个不属于任何国家恐怖网络派遣手持刀棍和19张机票杀凶手给我国造成巨大伤害。
La crédibilité d'une organisation ou d'une institution repose non sur une quelconque notion nébuleuse de représentativité mais sur sa performance, qui détermine le degré dans lequel ses décisions sont acceptées par les parties prenantes.
一个组织或机构信用不在于任何模糊代表性概念,而在于其表现,这决定了它决策为它利益有关者所接受程度。
Des disparitions importantes d'espèces sont attendues dans de nombreuses régions tropicales, notamment les forêts des Andes tropicales, les forêts nébuleuses d'Amérique centrale et les forêts sèches situées dans le sud du bassin de l'Amazone.
预计,许多热带地区,包括安第斯山脉热带森林、中美洲云雾林和亚马孙盆地南部干燥森林中重要物种将灭绝。
Les faits qui sous-tendent cette affirmation présomptueuse sont nébuleux, en particulier du fait que le Rapporteur proclame que « les projets ou intentions d'Israël en ce qui concerne l'avenir de Gaza ne sont pas clairs ».
该大胆断言事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。
Cette année, le peuple iraquien, les puissances occupantes, l'ONU et la communauté internationale se retrouvent à une croisée des chemins tragique, sur une voie nébuleuse et dangereuse et face à des choix limités pour l'avenir.
今年,伊拉克民、各占领国、联合国、以及国际社会显然正处在一个十字路口,前面道路模糊且危险,未来选择寥寥无几。
Quand des gouvernements relèvent réellement des pratiques abusives de la part des personnes accusées de sorcellerie, la difficulté est de déterminer quelles dispositions pénales ont été violées par la conduite incriminée et de ne pas utiliser l'étiquette nébuleuse et fourre-tout de «sorcellerie».
如果政府确定被控施巫术方确有滥用行为,所面临挑战是,确定哪些刑法被此行为所违反,而不是使用含糊不清、无所不包“巫术”标签。
L'Équipe de surveillance juge indispensable de se rendre en premier lieu dans les États particulièrement menacés par Al-Qaida et les Taliban, ainsi que dans ceux qui ont acquis une connaissance plus approfondie des méthodes de travail et de l'organisation de la nébuleuse terroriste.
监测小组认为,第一优先事项是访问面临“基地”组织和塔利班某项具体威胁国家,以及对“基地”组织方法和结构有特别了解其他一些国家。
Il rassemblera les principales organisations qui travaillent sur la conservation des forêts nébuleuses tropicales d'altitude dans la région pour identifier les priorités, les sites et les mesures nécessaires pour assurer la conservation des forêts nébuleuses, établissant les bases pour des stratégies de conservation nationales et régionales.
该讲习班集合该区致力于热带云雾林组织,以确定保护云雾林所需优先事项、林区和行动,并且为国家和区域两级保护战略奠定基础。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件摩尼教徒分裂之害世界上,不同文明之间进行生动和多样性对话,是对抗极端主义分子恐怖主义以及其难以辨清实施死亡、破坏和自杀式袭击者办法。
À l'occasion de l'Année internationale, l'Initiative sera axée sur la collaboration avec les organismes dans les régions où se trouve cet écosystème unique afin de promouvoir de nouvelles mesures de conservation ainsi qu'un documentaire télévisé, de sensibiliser le grand public et de soutenir la conservation des forêts nébuleuses tropicales d'altitude.
为了国际山岳年,热带山区云雾林倡议将同存在这种独特生态系统区域中组织合作,推广新保护措施并且以一个电视记录片来增加群众认识和他们对维护热带山区云雾林支持。
Il s'agit d'un partenariat entre le PNUE, le Centre mondial de la surveillance de la conservation de la nature, le Fonds mondial pour la nature (WWF), l'UICN et le Programme hydrologique international de l'UNESCO, qui permet de communiquer des informations, de soutenir la mise en réseau et de promouvoir les nouveaux engagements pris pour la conservation des forêts nébuleuses.
该会议是环境规划署、世界养护监测中心(养护监测中心)、世界自然保护联盟(自然保护联盟)、世界环保联盟和教科文组织国际水文方案共同建立一个伙伴关系,旨在支持联网和促进对保护云雾林新承诺。
Dans le monde nébuleux du terrorisme, l'une de nos principales tâches concerne son financement, lequel exige une constante vigilance de tous les pays afin que leurs institutions financières ne puissent être utilisées par les réseaux terroristes, qui sont très souvent liés à des cartels criminels internationaux comme, par exemple, ceux qui sont impliqués dans le trafic de drogues et d'armes.
在恐怖主义阴暗世界中,我们主要任务之一是恐怖主义资金来源。
Cette coopération universelle est une exigence d'autant moins incontournable qu'aujourd'hui aucun État ne peut, à lui seul, gagner la guerre contre la nébuleuse et la multinationale criminelles du terrorisme. Ce combat requiert l'édification d'une coalition mondiale s'appuyant sur des arrangements régionaux ou sous-régionaux existants ou à créer, s'inspirant des heureuses initiatives européennes et du projet de pacte africain proposé par le Sénégal.
显然,没有任何一个国家可以单独赢得反对幽暗恐怖主义罪犯战争,这种普遍合作愈加不可避免,此一斗争需要在现有或即将按照优秀欧洲倡议模式和塞内加尔提议非洲盟约草案创立区域或次区域安排基础上建立全球联盟。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。