Puissent les Iraniens surmonter leurs oppresseurs pour trouver la liberté et la paix.
愿伊朗他们的压迫,找得他们的自由与和平.
Puissent les Iraniens surmonter leurs oppresseurs pour trouver la liberté et la paix.
愿伊朗他们的压迫,找得他们的自由与和平.
Il s'agit des oppresseurs, qui consacrent toutes leurs pensées et toutes leurs actions au racisme.
他们是全力推行种族主义的压迫。
Nous sommes résolus à ne plus jamais être sous la coupe d'un pouvoir autoritaire et oppresseur.
我们决心再也屈从于胁迫和压迫统治。
L'Organisation est demeurée neutre beaucoup trop longtemps entre les opprimés et les oppresseurs, les agresseurs et les victimes.
联合国在被压迫与压迫、侵略及其受害之间保持中立的时间太长。
Toutes les sociétés, en particulier les victimes livrées à ces oppresseurs impitoyables, ont autant droit à la justice qu'à la paix.
任何社特别是受到残暴压迫的受害都有权既要求和平也要求正义。
De nombreux exemples montrent que lorsque les peuples sont opprimés, ils finissent tôt ou tard par se soulever et s'insurger contre leurs oppresseurs.
事实证明,当们受到压迫时,他们早晚要站起来拿起武器反对压迫。
Nous savons que les gouvernements oppresseurs favorisent la terreur, alors que les gouvernements libres luttent contre les terroristes au milieu de leur pays.
我们知道,暴虐政府支持恐怖,自由政府同恐怖分子作斗争。
Les victimes doivent avoir le sentiment que leurs droits sont reconnus et respectés et que leurs oppresseurs ne pourront plus leur faire de mal.
受害应感觉到他们的权利得到了承认,受到了尊重,以前折磨他们的再来折磨他们。
Sauf à faire perdre tous repères à l'opinion, on ne peut mettre sur le même plan - ne serait-ce qu'au niveau des mots - l'oppresseur et l'opprimé.
除非是非明,否则这二可同日而语;如果使用压迫和被压迫这两个说法,难道是更恰当吗?
Comme l'évolution récente l'a montré, la pauvreté, un système d'enseignement déficient et un climat politique oppresseur, peuvent servir à créer un extrémisme qui applaudit et commet des violences.
正如最近发生的事件所显示的那样,贫穷、教育系统完善以及压抑的政治气氛可能是助长和实施暴力的极端主义的温床。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把受害和压迫相提并论则是一种欺骗行为,也是一种道地对待全体民的种族主义行为。
Il a affirmé que si, dans certaines régions du monde, des minorités étaient marginalisées et exclues, dans d'autres régions, c'étaient les minorités qui avaient été au cours de l'histoire les oppresseurs.
这位代表认为,虽然世界上有些地方的少数民族被边缘化和排斥,而另外一些地方的少数民族则在历史上曾经成为压迫。
En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.
作为在压迫手中历经过创痛和苦难的社,我们必须传授并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社和政治惠益。
Historiquement, la sorcellerie a ainsi été utilisée pour provoquer «la mort d'un individu odieux, éveiller la passion amoureuse chez les personnes objets de désir, invoquer les morts ou plonger les ennemis, les rivaux et les oppresseurs imaginaires dans le malheur ou l'impuissance».
因此,巫术在历史上一直被用来造成“某个可憎的死亡,或唤醒作为欲望对象的热恋激情,或超度死,或使敌、对手和幻想的压迫遭受灾难或无能”。
À l'heure où de nombreuses valeurs sont remises en question, l'antisémitisme est parfois considéré comme moins honteux qu'il ne l'est vraiment et une conception erronée de la tolérance pousse parfois à traiter oppresseurs et opprimés en faisant preuve de la même distance.
在许多价值观遭到否定的今天,反犹太主义有时被认为那么可耻,错误的容忍观念有时使对压迫和被压迫表现出同样的冷漠。
Le Gouvernement des États-Unis et certains hommes d'affaires, oppresseurs associés du peuple portoricain et de travailleurs américains, ont fait savoir à ces travailleurs qu'il était inutile de lutter pour l'indépendance et leurs droits car cette lutte ne pouvait aboutir qu'à un échec.
美国政府和商一道压迫波多黎各民和美国工,他们告诉这些工,为争取独立和他们的权利而斗争是徒劳无益的,因为这种斗争只以失败告终。
La carence du Conseil de sécurité sur cette proposition urgente de la Palestine, fermement soutenue par les membres du Mouvement des pays non alignés siégeant au Conseil, nuira à la crédibilité du Conseil et transmettra un message négatif aux opprimés et aux oppresseurs, avec d'éventuelles conséquences graves sur le terrain.
安全理事如果就这项巴勒斯坦提出的,得到安理的结盟运动成员坚决支持的这项紧急建议采取行动,将损害安理的可信性,并将对被压迫和压迫发出错误的信号,从而可能在当地造成严重后果。
Son agonie et sa mort ont provoqué la consternation, la douleur et la tristesse parmi son peuple et des centaines de millions de personnes de par le monde, et elles ont aussi révélé au grand jour la cruauté et la mesquinerie des oppresseurs de sa patrie et de ceux qui les appuient.
他所受的磨难和他的死亡使他的民以及亿万其他感到失望,痛苦和悲伤,并证明了他的祖国的侵略和支持这些侵略的的赤裸裸的残忍和无情。
En outre, il existe un risque qu'en ayant recours à la notion de «terrorisme» sans définir ce terme la communauté internationale légitime sans le vouloir le comportement de certains régimes oppresseurs, le message délivré étant qu'une action ferme doit être engagée contre le «terrorisme», quel que soit le sens donné à ce mot.
此外还存在一种风险,即国际社在下定义的情况下使用“恐怖主义”一词,无意地在国际上使暴虐政权的行为合法化,因为传达出来的信息是管“恐怖主义”如何定义,国际社都要看到强硬的反恐行动。
Ils ont appris que toute autorité fondée sur l'injustice ou imposée contre la volonté de la population est condamnée à s'effondrer, qu'il n'existe aucune force suffisamment solide pour venir à bout de la volonté d'un peuple qui souhaite obtenir sa liberté et que, là où règnent l'injustice et la sujétion, l'oppresseur aussi bien que l'opprimé deviennent des victimes en tant que prisonniers de la haine, de la peur et de la vengeance.
它们认识到,任何在非正义基础上建立的或违背民的意志强加的政权都注定是要垮台的,没有任何力量强大到足以摧毁追求自由的民的意志,哪里有非正义和征服,哪里的压迫和被压迫就都成为受害,成为仇恨、恐惧和惩罚的俘虏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。