Mais alors, il y a un truc qui m'étonne. J'ai un p ...
这个网站很好玩,我原来不知道地铁是个那么浪漫的地方。
Mais alors, il y a un truc qui m'étonne. J'ai un p ...
这个网站很好玩,我原来不知道地铁是个那么浪漫的地方。
Dans son troisième rapport (p. 5), le Népal a en outre indiqué qu'il étudiait les autres instruments pertinents.
尼泊尔其第三次报告中进步指出(第5),尼泊尔目前正研究其他有关文书。
La Cour a conclu que « l'Article 51 de la Charte est sans pertinence au cas particulier » (ibid., p. 54).
法院的结论是,“《宪章》第五十本案无关。”
Voir toutefois l'opinion du commissaire américain, qui a vigoureusement défendu le droit de protéger les membres d'équipage étrangers (p. 178).
但请参见美国专员对此案的意见,此人强烈主张向外国船员提供保护的权利(第178)。
Plus de deux ans après, un accord officiel les a autorisés à continuer à fonctionner (ibid., p. 846 et 847).
救济中心建立二年多以后,签署项正式协定,授权继续开办这些中心(同上,第846和847段)。
Le rapport Lehmann indique: «la phase pilote a été menée à bien largement dans les limites du budget» (p. 1).
Lehmann的报告说“试验阶段已经预算范围内得到良好的完成”(第1)。
(p. 17) La Suède a exprimé son soutien au Directeur général de l'AIEA et s'emploie à mettre en application les directives.
(第17)瑞典对原子能机构总干事表示支持,正努力执行各项指导方针。
Pour calculer l'indicateur du développement humain de ces pays, le Bureau a plafonné le taux à 100 % (tableau 1, p. 134).
对这些国家所报的比率,即人类发展报告处用来计算人类发展指数的比率,都是以100%为上限(表1,第134)。
Enfin, Chypre a assuré qu'elle appuierait la candidature de l'Espagne au Conseil de sécurité de l'ONU (53 R.E.D.I. (2001), p. 608).
路斯部长宣布,路斯将支持西班牙成为安全理事会成员的资格(R.E.D.I.,第53(2001)卷,第608)。
L'approche adoptée par l'Espagne est fondée sur le principe des trois « p » : priorité, persévérance et patience, qui a prouvé son efficacité.
西班牙采取的方法基于三P原则:即优先事项、坚持不懈和耐心——事实证明这方法行之有效。
Art. 5. - La Loi n'a le droit de défendre que les actions nuisibles à la Société. Tout ce qui n'est p
第五法津仅有权禁止有害于社会的行为。凡未经法律禁止的行为即不得受到妨碍,而且任何人都不得被迫从事法律所未规定的行为。
L'objectif convenu, qui est de consacrer 0,7 p. 100 du produit national brut des pays développés à l'aide publique au développement, n'a pas été atteint.
发达国家将国民生产总值的0.7%用于全面官方发展援助的商定目标尚未实现。
Quoi qu'il en soit, l'article 2 (du projet de l'Institut) a été adopté par 33 voix contre une, avec 9 abstentions (ibid., p.
最后,第2(法学会草案)以33票对0票,9票弃权,获得通过(同前,第217)。
C'est ce qui a été fait, dans une certaine mesure, dans le rapport sur le HCR dont l'annexe ne comporte plus qu'un tableau (p. 42).
关于难民专员办事处的报告某种程度上已经这样做了,该报告附件仅有份表格(第36)。
Selon le rapport (p. 79), il y a un grand écart entre les services et le personnel de santé disponibles en ville et à la campagne.
该报告表示,城市地区和农村地区之间享有保健服务和工作人员的服务方面存巨大差异(报告第79段)。
Cuba a vu dans l'annonce faite par la Russie du démantèlement de sa station une concession au Gouvernement des États-Unis (106 R.G.D.I.P. (2002), p. 149).
古巴,俄罗斯有关关闭监听站的公告被视为向美国政府让步(R.E.D.I.P.,第106(2002)卷,第149)。
Elle a élaboré des programmes qui doivent lui permettre d'atteindre cet objectif (voir p. 61 de la version anglaise du septième rapport de la Norvège au CEDAW).
该协会制定了确保实现这目标的方案,请见挪威提交消除对妇女歧视委员会的第七次报告第61。
Elle a jugé que d'autres moyens pouvaient être utilisés pour faire face à ce vague «péril», voir par. 49 à 58 de l'arrêt, ibid., p. 39 à 46.
法院指出,可以使用其他手段对模糊的“危险”进行补救,见该判决第49-58段,同上,pp. 39-46。
L'Assemblée a ainsi achevé son examen des points 108 h), l), o) et p) de l'ordre du jour ainsi que du point 108 pris dans son ensemble.
大会就此结束对议程项目108分项目(h)、(l)、(o)和(p)和整个议程项目108的审议。
La Cour internationale a répondu à cette question par l'affirmative dans l'affaire de la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies, supra, note 40, p. 186.
国际法院损害赔偿案中对这问题给予了肯定的回答,前注40,第186。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。