Les accusations et contre-accusations se multiplient et nourrissent un débat politique fortement polarisé.
指控与反指控起,激起誓不两立的政治辩论。
Les accusations et contre-accusations se multiplient et nourrissent un débat politique fortement polarisé.
指控与反指控起,激起誓不两立的政治辩论。
Le Sommet du millénaire, qui a polarisé l'atten-tion du monde entier, vient de prendre fin.
举世瞩目的联合国千年首脑会议刚刚落下帷幕。
Le vote a polarisé les États Membres et engendré une forte acrimonie.
表决分化了会员国,产生了极端尖锐的对立。
Le débat s'est polarisé et est trop souvent dominé par des éléments extrémistes.
这个对话被两极化了,并往往被极端分子所左右。
Le monde s'était davantage polarisé et les profits, mesurés en termes économiques étroits, n'étaient pas équitablement répartis.
世界已经变得更加两极化,以狭义的经济术语测定的利益分配不公。
Ces dernières années, les questions relatives aux sanctions ont polarisé l'attention de la communauté internationale et de divers organes de l'ONU.
近年来,同制裁相关的问题成为国际社会和各联合国机构关注的中心。
Dans le passé, quand le monde était polarisé entre deux idéologies, nous avons délibérément choisi le côté qui défendait la liberté et la justice.
过,当世界由于两种识形态而分极化,我们有选择了主张自由和正义的方。
Au fil du temps "développement", la société a été en développement, d'exploitation des variétés sont de plus en plus polarisé.
随间的“发展”,公司也得到发展,经营的品种也不断扩大。
Au mois de juin 2000, la seconde visite du Président Mandela au Burundi, commencée le 12 juin à Bujumbura, a polarisé son attention sur les activités politiques et les négociations d'Arusha.
他首先访问布琼布拉,访问重点是政治活动和阿鲁沙谈判。
Dans ce contexte politique polarisé, l'OEA a apporté son appui pour faciliter un processus de négociation entre les protagonistes et la recherche d'un consensus autour d'un accord politique de sortie de crise.
在这种两极分化的政治情况下,美洲国家组织提供支助,协助各党派之间的谈判进程,努力就结束危机的政治协议达成。
Des questions comme la situation en Afghanistan, au Moyen-Orient et en République centrafricaine, qui ont polarisé l'attention du monde au cours des dernières semaines, ont été traitées de façon parfaitement adéquate sous votre présidence.
在你担任主席之下,最近几周吸引全世界注力的诸如阿富汗、中东和中非共和国局势的问题以最妥当的方式得到处理。
Il est dit dans ce rapport que l'assassinat de M. Hariri semblait avoir ouvert la porte à un déferlement de griefs politiques qui s'étaient accumulés et qu'il avait polarisé la vie politique à un point devenu dangereux.
该报告指出,暗杀似乎打开了政治动荡的闸门,使政治两极化更趋严重,到了岌岌可危的程度。
Cet engagement s'est manifesté tout récemment dans l'initiative lancée en janvier dernier par la Communauté des Caraïbes, avec l'appui de la communauté internationale, afin d'aider à régler l'impasse de longue date qui a polarisé le pays.
这承诺最新体现于加勒比共同体今年1月在国际社会的支持下发起倡议,以协助解决导该国两极分化的长期僵局。
La Commission a toujours travaillé sur la base du consensus et on avait de bonnes raisons de continuer; l'adoption par vote d'un projet de résolution extrêmement polarisé risque pour l'essentiel d'en réduire la portée et la crédibilité.
委员会传统的工作方式是协商,而且有合理的理由继续这样做;表决通过项广泛分化的决议草案可能破坏它更加广泛的相关性和可信性。
En cette période de mondialisation, la tâche la plus délicate qui attend la région est de faire la distinction entre les valeurs acceptables et celles qui ne le sont pas dans un monde de plus en plus polarisé.
在此全球化世界内,这个区域的最分歧的任务仍然是在个日益两极化的世界内如何区分何种价值是可接受的,何种价值是不可接受的。
Le mois dernier, un processus de paix et de réconciliation d'une durée d'une semaine qui avait pour objectif, entre autres, de réunifier notre pays polarisé et divisé, a vu des femmes et des enfants jouer des rôles de premier plan.
上个月进行了长达个星期的和平与和解进程,这特别是为了使我们两极分化和分五裂的国家团结起来,妇女和儿童在这个进程中发挥了关键作用。
Etablir le profil de quelqu'un selon sa religion ou son origine ethnique risque de nous pousser vers un monde polarisé autour des lignes de démarcation religieuses ou ethniques et les éléments terroristes ne manqueraient pas de tirer avantage d'une telle situation pour propager la violence et provoquer des troubles.
以宗教或族裔为依据,这更有可能使世界按宗教或族裔分化,极端分子将利用这种局势进步鼓动动乱和暴力。
Cette situation a débouché sur un système électoral dont le principe est que le gagnant emporte toute la mise, ce qui fait que les gains découlant d'une victoire électorale étaient si considérables, et les enjeux si élevés, que le processus politique était devenu irrémédiablement polarisé, provoquant même la paralysie de la gouvernance ordinaire.
选举获胜的好处如此之多,输赢的关系如此之大,政治进程已经变得毫无希望地两极分化,甚至导日常治理工作瘫痪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。