La Banque mondiale devrait également corriger la pondération inéquitable des voix dans son Conseil des gouverneurs.
世界银行还应当解决其理事会内投票权重分配不公的问题。
La Banque mondiale devrait également corriger la pondération inéquitable des voix dans son Conseil des gouverneurs.
世界银行还应当解决其理事会内投票权重分配不公的问题。
L'étude apporte des modifications importantes aux coefficients de pondération affectés à ces trois facteurs.
中代表团注意到,研究报告中对三因素权重调整幅度较大。
La première repose sur un calcul de pondération simple, utilisant le nombre total d'habitants.
第一估计数使用整体人口规模,作简单的加权计算。
Le plus simple serait d'utiliser le nombre d'habitants comme facteur de pondération (méthode 1).
最简单的办法是使用人口规模作为加权系数(方法1)。
Le Comité consultatif considère qu'il faudra faire preuve de pondération en ce qui concerne le nombre de conversions.
咨询委员会认为,必须采取审慎办法处理转用人数问题。
Il conviendrait d'affecter des pondérations spéciales aux pays les moins avancés dans la nouvelle formule d'établissement des quotes-parts.
在新的配额公式中应当特别考虑最不家。
Si les coefficients de pondération sont relevés, les banques augmenteront la prime de risque imposée aux PME.
风险负担增加,会使银行增加向中小企业征收的风险升水。
Un coefficient de pondération est affecté à chaque variable et l'on calcule l'indice de vulnérabilité de chaque ménage.
对每一变数给一加权数,据此为每一家庭计算脆弱程度指数。
Les paramètres avaient été classés afin de pouvoir assigner des valeurs quantitatives et avaient reçu des indices de pondération relative.
各种参数加以分类,以便能够指定数量价值和指定相对的比重。
Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.
我们怀着这种现实情况所要求我们必须具有的尊重和深思熟虑来就该议题表看法。
Le coefficient de pondération retenu pour mesurer cette aversion est bien évidemment affaire d'appréciation et ne relève pas de l'objectivité statistique.
这种对不平等现象的反感应该占多少份量,显然是一主观的问题,而不是统计客观性的问题。
L'enquête révèle que certains pays n'ont pas participé aux travaux sur le choix de coefficients de pondération (les pays d'Amérique latine).
调查结果显示,一些家(拉丁美洲家)没有参与加权方面的工作。
Il a décidé de les convertir en données logarithmiques, notamment pour accorder une pondération plus importante à la sous-nutrition qu'à la surconsommation.
委员会决定把这些数据转变成对数,一部分是为了重视营养不良更甚于过量消费。
Toutefois, contrairement au cas des réfugiés, aucune pondération n'est affectée au phénomène du déplacement lui-même et aux vulnérabilités particulières qui en découlent.
然而,与难民不同,对流离失所本身和因流离失所而造成的特别脆弱性不给予具体的加权数字。
La Banque mondiale s'est, elle aussi, attelée à redresser les carences qui caractérisent la pondération des voix au sein de ses structures d'administration.
世界银行也启动了解决治理结构中投票权重不正常的工作。
On y analyse l'incidence qu'aurait une modification des coefficients de pondération affectés aux facteurs utilisés et du nombre de postes servant de référence.
报告显示了现有制度的不同份量的影响,以及改变员额基数的影响。
Dans cette variante, les trois facteurs actuels sont retenus mais on leur affecte des coefficients de pondération différents de ceux qui sont actuellement appliqués.
在这种变式中,现有三项因素全都保留,但权重分配有异于现况。
Le Gouvernement iraquien tient à signaler qu'il espérait que les rapports présentés par le Rapporteur spécial seraient empreints d'objectivité, de transparence et de pondération.
伊拉克政府要表明,希望特别报告员的报告显示客观性、透明性和均衡性。
La pondération entre les facteurs, elle, a évolué (actuellement : 55 % pour la contribution, 40 % pour la qualité de Membre et 5 % pour la population).
它还重新确定每一因素的权重(目前为:会费,55%;会籍,40%;人口,5%)。
Des données auxiliaires et des coefficients de pondération ont été utilisés afin de s'assurer que l'échantillon correspondait aux estimations démographiques actuelles concernant la population civile.
采用了一些辅助数据并进行了加权调整,以确保抽样符合当前平民人口的人数估计。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。