La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕至。
se raréfier: diminuer, s'éclaircir, éclaircir,
se raréfier: foisonner
condenser, condensé,La sécheresse a raréfié les êtres vivants.
干旱使生物罕至。
Les animaux trop chasses se raréfient.
被过量猎捕的动物变得稀有。
Ses lettres se raréfient.
他的信变得少了。
La chaleur raréfie l'air.
热能使空气变得稀薄。
Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.
我们本周的讨论是在国际外交的稀薄气氛中进行。
La demande concurrentielle de ressources qui se raréfient peut mener à des conflits entre États.
各国日趋枯竭的资源的竞争会引发国家间的冲突。
En revanche, dès que les feux des projecteurs sont braqués ailleurs, les ressources tendent à se raréfier.
但与此照的是,一旦新闻媒介的灯光消失,资源往往变得很少。
Toutefois, les réfugiés étant de plus en plus nombreux, les possibilités d'installation sur place tendent à se raréfier.
然而随着难民人数的增加,就地安置的机会往往变得越来越少。
Les terres fertiles se raréfiant, la tolérance des visiteurs saisonniers par les populations sédentarisées s'est affaiblie.
随着肥沃土地越来越少,定居民众也逐渐失去季节性访客的容忍。
Les contributions volontaires se raréfiant, l'Assemblée générale doit tout mettre en oeuvre pour appuyer les travaux du Tribunal.
随着自愿捐款逐渐减少,大会应该尽力支助法庭的工作。
La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.
饥饿更加普遍,教育机会减少,许多年轻的年人都被迫离开家庭。
Toutefois, il faut souligner que, plus le poste se situe à un niveau élevé, plus le nombre de femmes se raréfie.
但是,必须指出的是,职位越高,妇女的人数就越少。
L'environnement est dévasté. Le climat change sous nos yeux et l'eau potable se raréfie ou devient de plus en plus polluée.
大自然正遭到破坏,气候在我们面前变化,饮水日益遭污染或缺少。
À mesure que les chutes de pluie deviennent plus irrégulières et se raréfient, on prédit une fréquence et une intensité accrues des grandes sécheresses.
由于降雨越来越不正常或稀少,预计干旱会更经常发生,干旱程度会更加严重。
Premièrement, ces accords menacent la sécurité alimentaire et les emplois locaux du fait que les poissons se raréfient.
首先,由于鱼类日益减少,此类协定危及当地的粮食安全和就业机会。
Les cas de lynchage spontané de suspects par la foule semblent se raréfier tandis qu'il est souvent fait état d'exécutions organisées à caractère vigilantiste ces dernières années.
巴西现在似乎较少发生自发暴民式杀害嫌疑罪犯的事件,但近年来常常发生有计划、有组织的私刑杀害事件。
Même si les mouvements de milices continuent de susciter l'inquiétude, nous sommes heureux d'apprendre par le Représentant spécial du Secrétaire général qu'ils se sont raréfiés.
尽管民兵的活动仍然令人关切,但我们高兴地听到秘书长特别代表指出,民兵的活动已经减少。
De ce fait, les exportations des pays en développement vers les pays développés ont chuté, les capitaux se sont enfuis des marchés émergents et les crédits à court terme se sont raréfiés.
因此,发展中国家发达国家的出口一直在下降,资本正在撤离新兴市场,短期信贷正在枯竭。
À mesure que les villes s'étendent, même les terrains qui ne se prêtent pas à être aménagés se raréfient, et des intermédiaires contrôlent l'accès à la terre dans les zones d'habitat spontané.
随着城市的发展,甚至适于住房开发的土地也变得稀少,而且中间商控制着获得非正规住区土地的渠道。
Les effets combinés de tous ces changements pourraient intensifier la lutte pour des ressources raréfiées et entraîner une augmentation du nombre de personnes déplacées ou de migrants ainsi que celui des conflits armés.
些变化合在一起,有可能会加剧稀缺资源的争夺,增加流离失所、移徙和武装冲突的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。